Сокращение/аббревиатура – сжатая форма слова/фразы. На письме сокращения могут заменять целые предложения для экономии места.

ASAP

[‘eisep/|eiәsei’pi:]

как можно быстрее

Обычно письменно.

I need that report ASAP – Мне нужен тот отчёт немедленно

RSVP

répondez sil vou plait (по-французски)

[|a:rәsvi:’pi:]

ждём ответа

Формальное завершение писем и приглашений на события, требующее подтверждения и ответных подробностей (по телефону/почте…)

Oh, you’re going to their wedding? Have you RSVPed? – О, тебя пригласили на их свадьбу? Ты уже ответил?

ATTN

[ә’ten∫n]

вниманию

Обычно печатается сверху факсов для предназначения кому-то другому.

ATTN: Joe Smith – Вниманию: Джо Смита

CEO

[|si:i:’әu]

исполнительный директор

Главный управляющий компании.

The CEO just took away all of our 401K funds! – Генеральный просто забрал весь 401-тысячный фонд!

No.

[‘nambә]

номер

Не путать с отрицательным междометием.

No.1, (#)1 – №1

N/A

[|not ‘æplikәbl]

неприменимо

Письменная форма пропуска при заполнении, особенно анкет (например, рядом с именем супруга).

email address: n/a – адрес э-почты: –

PR

[|pi: ‘a:(r)]

общественные отношения

Отдел компании по связям с общественностью.

the PR (department) – пиарщики

Jennifer works public relations for McDonalds – Дженнифер ведёт PR в «Макдональдсе»

Деловой английский онлайн

улыбка

English Joke


“Would you like a lock of my hair?” asked the gallant old bachelor of the spinster who had been a belle a few decades past.

“Why don’t you offer me the whole wig?” the maiden lady gibed, with a titter.

The bachelor retorted with icy disdain:

“You are very biting, madam, considering that your teeth are porcelain.”