Песня Twelve Days of Christmas — Двенадцать дней Рождества

///Песня Twelve Days of Christmas — Двенадцать дней Рождества
Песня Twelve Days of Christmas Двенадцать дней Рождества – это 12 праздничных дней от рождения Христа (Рождество, 25 декабря) до Богоявления (Крещение Господне, 6 января).

Предполагается, что по происхождению песня французская.

Наиболее известная английская версия песни была впервые напечатана в 1780 году в маленькой книге для детей, Mirth without Mischief, как игра Двенадцатая ночь «воспоминания-и-фанты», в которой ведущий читал стих, каждый из игроков должен был повторить стих, ведущий добавлял еще строчки стиха, и так далее. Пока один из игроков не ошибется, тогда этот игрок должен был исполнить задуманный фант: отдать конфетку, например.


Twelve Days of Christmas (text, lyrics):

On the first day of Christmas,
my true love sent to me
A partridge in a pear tree.

On the second day of Christmas,
my true love sent to me
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eighth day of Christmas,
my true love sent to me
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the tenth day of Christmas,
my true love sent to me
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eleventh day of Christmas,
my true love sent to me
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the twelfth day of Christmas,
my true love sent to me
Twelve drummers drumming,
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree!

Слова из стихотворения с переводом и транскрипцией

Слово
Транскрипция Перевод
a [ǝ] артикль неопределённый
and [ænd] и
calling bird [ʹkɔ:lıŋ] [bɜːd] поющая, щебечущая  птица
Christmas [krısmǝs] Рождество
dancing [‘dɑːn(t)sɪŋ] танцующий
day [deı] день
drummer drumming [‘drʌmə] [‘drʌmɪŋ] барабанящие барабанщики
eight [eıt] восемь
eleven [ıʹlevn] одиннадцать
fifth [fıfӨ] пятый
first [fǝ:st] первый
five [faıv] пять
four [fɔ:] четыре
fourth [fɔ:Ө] четвёртый
French [frenʧ] французский
geese a-laying [giːs] [ə’leɪɪŋ] гуси откладывающие яйца
golden [gouldn] золотой
hen [hen] курица
in [ın] в
lady [‘leɪdɪ] леди, дама
lord a-leaping [lɔːd] [ə’liːpɪŋ] лорд прыгающий
love [lʌv] любовь
maid a-milking [meɪd]  [ə’mɪlkɪŋ] доящие девы
me [mi:] мне; меня
my [maı] мой
nine [naın] девять
of [ɔv] из; от; о; об
on [ɔn] на
On the first day of Christmas на первый день рождества
partridge [‘pɑːtrɪʤ] куропатка
pear [peə] груша
piper piping [‘paɪpə] [‘paɪpɪŋ] дудящий дудочник
ring [rɪŋ] кольцо
second [sekǝnd] второй
sent [sent]

послал (прош время от посылать)

seven [sevn] семь
six [sıks] шесть
swan a-swimming [swɔn] [ə’swɪmɪŋ] лебедь плавающий
turtle dove [‘tɜːtl] [dʌv] горлица
ten [ten] десять
the [ðǝ] артикль определённый
third [Өǝ:d] третий
three [Өri:] три
to [tu: (tu͵ tǝ)] к; в
tree [tri:] дерево
true [tru:] истинный
twelve [twelv] двенадцать
two [tu:] два

Караоке версия со словами к песне.

Слова к песне подсвечиваются, как в настоящем караоке, красивые красочные картинки украшают песню еще больше и делают ее более интересной для детского зрителя.

Игры для детей английский

scientist

Fun Facts


Ants don’t sleep

2017-04-05T15:15:49+00:00 Февраль 26th, 2013|Песенки|