Аллитерация в английском языке

///Аллитерация в английском языке

Аллитерация в английском языке

Аллитерация (Alliteration) – стилистический приём благозвучного повторения одного или сходных звуков в одном высказывании, делая его мелодичным. Это красивое музыкальное сопровождение авторской мысли, присущее поэзии и возвышенной прозе.

The fair breeze blew, — Дул ровный бриз

The white foam flew, — Текла белая пена

The furrow followed free – Свободно шла борозда

Аллитерация (начальная рифма) восходит к староанглийской поэзии, основанной на чередовании, не ритмике. Обычно аллитеруются смысловые слова высказывания.

As I walked in the wilderness of the world – Когда я шёл в дикости мира

Аллитерация закрепилась в английской фразеологии, заголовках, девизах, пословицах и поговорках.

last but not least – последний по очереди, но не по значению

Pride and Prejudice – Гордость и предубеждение

Live with Lightning – Живи с молнией

Workers of the World Unite – Рабочие мира объединяйтесь

Congress Cool on Canal – Конгресс единогласен по каналу

In for a penny, in for a pound — Назвался груздём — полезай в кузов

It’s neck or nothing — Либо пан, либо пропал

Аллитерация бывает гласной и согласной. Гласная аллитерация трудноуловима, чередуя одну гласную. Английская аллитерация намного распространённей русской.

Apt Alliterations Artful Aid – Ловкое пособие по подходящим аллитерациям

clown

English Joke


Jack decides to go skiing with his buddy Bob. They load up Jack’s station-wagon and head north. After driving for a few hours, they get caught in a terrible blizzard. They pull into a nearby farmhouse and ask the attractive lady of the house if they can spend the night. «I’m recently widowed,» she explains, «and I’m afraid the neighbours will talk if I let you stay in my house.» «Not to worry,» Jack says, «we’ll be happy to sleep in the barn.»

Nine months later, Jack gets a letter from the widow’s attorney. He calls up his friend Bob and says, «Bob, do you remember that good looking widow at the farm we stayed at?» «Yes, I do.» «Did you happen to get up in the middle of the night, go up to the house and have sex with her?» «Yes, I have to admit that I did.» «Did you happen to use my name instead of telling her your name?»

Bob’s face turns red and he says, «Yeah, I’m afraid I did.» «Well, thanks a lot, pal…she just died and left me her farm.»

2017-04-05T15:15:41+00:00 Ноябрь 19th, 2013|Стилистика|