to paint the town red

кутить

Просторечие о дебоше.

The guys were out painting the town red last night
Парни вчера вечером здорово повеселились

The crew painted the town red and one or two of them got themselves locked up and had to be bailed out next morning
Команда корабля кутила в городе всю ночь. Двоих или троих, которые попали в кутузку, пришлось утром освобождать под залог

Guess I’ll have to paint this town red
Я
думаю навести шорох в этом городе

to catch smb. red-handed

схватить с поличным

Об обнаружении кого-либо на месте преступления.

I caught him red-handed trying to break into my car
Я
застал его за проникновением в мою машину

Mary tried to cash a forged check at the bank, and the teller caught her red-handed
Мэри
пыталась обналичить липовый чек в банка, но кассирша её вычислила

You have been caught red-handed in treason against your country and its flag
Вас
поймали с поличным
Вы изменили родине и флагу

like a red rag to a bull

как масла в огонь

О чём-либо раздражающем и бесящем.

You say you’ve spoken to him and I’m like a red rag to a bull where he’s concerned
Ты говоришь, что уже пробовал говорить с ним, но безуспешно, ну а я для него всё равно что красная тряпка для быка

Общий и притяжательный падеж в английском языке

scientist

Fun Facts


23% of all photocopier faults worldwide are caused by people sitting on them and photocopying their butts.