Lovely Language

Мой любимый английский

Прощание на английском языке

Прощание на английском языке

В официальном прощании (Parting) в английском языке используются те же выражения, что и в приветствии.

Good bye – До свидания.

Прощание обычно произносится восходящей интонацией. Падающее прощание звучит грубо.

'Good /bye, Mrs. Smith – До свидания, миссис Смит

'Bye-/bye - Пока

Прощальные образцы





- Goodbye, Mrs. Smith.

- Goodbye, Kasey. I hope to see you again soon.

- I’m afraid, I must be going.

- I hope we’ll be seeing more of you next week.

- I’m sorry to say I must be off.

- Thank you.

- Please remember me to your mother.

- Good-bye for the present.

- Thank you very much. I will.

- Good-bye. Please give my kind regards to your family.



- Bye-bye. Keep well.

- Bye-bye. All the best.

- Bye now. Take care.

- You take care too.

- See you later/tomorrow.

- Thanks.

- See you too. Give my love to Janet.

Прощальные диалоги

Контора. Джим заходит к своему начальнику мистеру Фултону.

Джим: Good morning, Mr. Fulton.

Доброе утро, мистер Фултон.

мистер Фултон: Good morning, Jim. Any calls for me last night after I left?

Доброе утро, Джим. Мне звонили вчера вечером после ухода?

Джим: No, sir. There were no calls for you.

Нет, сэр. Никто не звонил.

мистер Фултон: I should be going now. The meeting starts in 10 minutes.

Я ухожу. Через 10 минут начинается совещание.

Джим: All right, sir. If any calls come in, I’ll make a note of them.

Ясно, сэр. Я буду записывать все входящие звонки.

Дом. Хенри возвращается с работы.

Хенри: Hello, anyone at home?

Ау, Кто дома?

Розмари: Hello, dear, just coming. I’m in the kitchen. The children are still out.

Это я, дорогой. Уже иду. Я на кухне. Дети ещё гуляют.

Хенри: I’m glad you’re home. I thought you might have gone shopping.

Хорошо, что ты дома. Я думал, ты возможно ушла за покупками.

Розмари: I was just about to go. I’ll be back before the children return.

Как раз собиралась. Вернусь раньше детей.

Хенри: OK. Meanwhile I’ll make some calls.

Ладно. А я пока позвоню.


- This is the final call for our flight. Hurry up, or we’ll miss it.

Это последний вызов на наш рейс. Быстрей, а то опоздаем.

- Oh, good-bye, Sallie, dear, good-bye, Mark. Thanks for coming.

До свидания, Сэлли, милая, и тебе, Марк. Спасибо, что проводили.

- Oh, dear. We won’t see you again for months. Good-bye, darling. All the best. Hope to hear from you soon.

Подруга, мы опять не увидимся месяцами. Счастливого пути, дорогая. Всего наилучшего. Свяжись поскорее.

- I’ll let you know my whereabouts at once. Take care.

Сразу сообщу своё местонахождение. Берегите себя.


English Joke

A mechanic was removing a cylinder-head from the motor of a Harley motorcycle when he spotted a well-known cardiologist in his shop. The cardiologist was there waiting for the service manager to come take a look at his bike when the mechanic shouted across the garage "Hey Doc, want to take a look at this?"

The cardiologist, a bit surprised, walked over to where the mechanic was working on the motorcycle. The mechanic straightened up, wiped his hands on a rag and said, "So Doc, look at this engine. I open its heart, take the valves out, repair any damage, and then put them back in, and when I finish, it works just like new.

So how come I make $25,000 a year, a pretty small salary and you get $160,000 when you and I are doing basically the same work?"

The cardiologist paused, smiled and leaned over, then whispered to the mechanic...

"Try doing it with the engine running!"

Если вам понравилась эта статья, вы можете
подписаться на RSS-ленту! или
получать новости сайта на E-Mail