С уровня B на уровень C: как овладеть любым языком в совершенстве

///С уровня B на уровень C: как овладеть любым языком в совершенстве

С уровня B на уровень C: как овладеть любым языком в совершенстве

Люка Лампарьелло – итальянский полиглот, уже 20  лет изучающий иностранные языки. На своём канале в YouTube Люка заявляет, что языки нельзя выучить после преподавания – языки нужно учить самому, и прекрасно доказывает это сам: сейчас он свободно разговаривает на 17 языках. Однажды он решил поделиться секретами перехода от уровня B на уровень C.

С уровня B на уровень C: как овладеть любым языком в совершенстве

Беглость

Это главное дежурное слово в изучении любого языка. Если у вас её нет, вы её хотите, а если есть – поздравляем, цель достигнута! Для некоторых, она просто значит способность: слушать, говорить, читать и/или писать на языке без особых сложностей. Для других оно означает совершенное владение – ни много ни мало, полное доминирование языка по каждому аспекту на уровне, сравнимому с любым носителем. Имея на руках столько значений и представлений, невозможно обсуждать беглость, не разобравшись прежде с терминами.

В рамках этой статьи, давайте разделим повышенный уровень владения языком на две части: беглость и свободное владение.

Беглость – меньший из двух уровней, которые мы будем обсуждать. Если изучающий бегло говорит на целевом языке, ему известно 5000-10000 слов этого языка. Подобный уровень приблизительно соответствует уровню B2 по CEFR.

Свободное владение, в нашем случае – наивысший из двух уровней. Изучающий владеет языком практически в совершенстве и, скорее всего, знает более 10000 слов. По шкале CEFR, это уровень C1 и выше.

Дабы исследовать эти термины подробнее, давайте взглянем на них через призму четырёх главных языковых навыков: чтения, письма, аудирования и говорения.

Чтение

Беглость: Читатель понимает короткие базовые тексты без изобилия специальной лексики, но испытывает значительные трудности при чтении книги или газеты, особенно глубокие аналитические материалы на какую-либо тематику. Сам Люка свободно говорит по-русски – так хорошо, что многие его собеседники думают, что у него в России есть родственники или другие близкие люди – но, несмотря на это, газеты и книги вызывают у него трудности.

Свободное владение: Читатель обладает грамотностью образованного носителя. Он понимает трудные тексты, предназначенные широкой аудитории – книги и газеты – но также может усвоить специализированные тексты по его основным интересам.

Аудирование

Беглость: Слушатель понимает большую часть, но ему часто приходится соотносить значения сложных составных частей, полагаясь на отдельные ключевые слова.

Свободное владение: Слушатель автоматически понимает всё, что слышит. Нет умственного перевоспроизведения или выдвижения предположений, необходимых для грамматического разбора сложных выражений. Слушатель понимает многое из самых сложных медиа, в том числе музыки, фильмов, комедий и новостей по телевизору.

Говорение

Беглость: Изучающий способен достаточно гладко донести свою точку зрения и описать неизвестные/незнакомые темы и слова иносказаниями и уклончивыми речами.

Свободное владение: Изучающий способен говорить в разных регистрах. В нижнем регистре изучающий может запросто использовать нужный сленг или жаргон. В повышенном тоне изучающий может изящно общаться в стиле, типичном для хорошо образованных носителей. Кроме этого, при свободном владении языком изучающий может «играть» значениями слов, насыщая речь различными регистрами. Донесение смысла происходит через выбор слов, язык тела и интонацию.

Письмо

Беглость: Писатели придерживаются коротких, прямых предложений и сообщений. Тексты практически лишены подтекста или скрытых намёков – то, что написано, имеется в виду, и ничего более.

Свободное владение: Грамотность становится гибкой, изучающий может описать одно и то же разными способами. Он может писать простые, прямые предложения, но может и насытить текст скрытым значением, игрой слов, косвенными намёками, шутками и прочими изящными мелочами. Как и в случае с говорением, свободно владеющие языком полностью контролируют различные тона письменного языка и могут изменить язык в соответствии с требованиями аудитории.

Как проложить мостик между B2 и C1

Из всех изучающих, кто ступает на тяжёлую дорожку изучения языка, лишь немногие достигают беглости. Из всех изучающих, кто достигает беглости, ещё меньше достигают свободного владения языком. Вы можете задать вопрос: если изучающий достаточно усердно учился, чтобы достигнуть беглости, почему ему так тяжело достичь свободного владения языком?

Ответов может быть два.

Во-первых, многие, кто достигает уровня B2, полагают, что раз они способны практически на что угодно в целевом языке, им не нужно тратить время и энергию на то, чтобы достичь уровня около-носителя.

Во-вторых, те, кто всё-таки решится улучшить знания и пройти метку B2, сталкиваются с одним из самых массивных препятствий в изучении языков: языковое плато.

Что такое языковое плато?

Процесс изучения языка можно во многом сравнить с восхождением на гору. В самом начале вы находитесь на нуле. Всё, что вы изучаете и делаете, помогает вам немножко продвинуться в высоту. Когда вы начинаете карабкаться после уровня B2, процентная доля новых знаний становится всё меньше и меньше, и определённое количество вашего времени и усилий приводит к тому, что вы повторяете то, что уже и так знаете. Поэтому процесс замедляется до едва заметных ползков. Именно это и называется «языковым плато».

Теперь вы можете тратить часы на усердное изучение, не замечая значительного прогресса. Вы вкладываете время, но чувствуете, что застряли, и видите гораздо меньше толка от изучения, чем когда только начинали заниматься.

Изучающие, достигнувшие языкового плато, конечно, могут свободно использовать все четыре навыка, но не на автомате. Вы всё ещё прикладываете значительные умственные усилия – и, как правило, именно разочарование из-за этого крушит все надежды. Изучающие сдаются, понимая, что им не хватает навыков и техники для пересечения плато, языковые навыки застаиваются, и до полного владения языком так же далеко, как и прежде.

Если вернуться к метафоре с горой, вышеописанная ситуация аналогична тому, когда вы прошли уже половину горы, взглянули на вершину на определённом расстоянии и решили притаиться, сказав себе, что вершина, очевидно, просто слишком далека. Правда в том, что вы можете одолеть ещё не одну гору. Но это не значит, что вершины не стоит достигать. Оказавшись на плато, вы, разумеется, можете его одолеть. Когда вы пройдёте его, у вас будет всё, что нужно для достижения вершины. Не нужно останавливаться – нужно изменить манеру подъёма.

На самом деле, перейти мостик от B2 к C1, постоянно сталкиваясь с бестолковостью своих трудов, не так легко, поэтому немногие на это решаются, но это не страшно: повышенный уровень владения нужен не каждому. Но если это нужно вам, сдаться из-за плато будет просто постыдно. Глубина и свобода языка, лежащие за этим плато, стоят всех потраченных усилий. Если у вас имеются виды на покорение вершины языковой горы, и вы хотите воткнуть в землю свой флажок C1 – или даже C2 – вам потребуется пара инструментов и несколько ключевых подсказок, которые помогут вам преодолеть трудности.

Подсказка 1: Выйдите из зоны комфорта

Дойдя до беглости, мы частенько начинаем бахвалиться и гордиться языковыми навыками. Это было легко, но полезно, и теперь вы и не преминете ограничиться простыми заданиями. Это опасно, потому что вы не нарушаете границы собственных возможностей, прячась от настоящих испытаний своих навыков.

Однако, всегда, когда дело касается изучения чего-либо, трудная задача – лишь стимул к росту, расширению способностей в любой сфере. Полиглоты могут добиться этого через попытки сделать то самое, на что они ещё не способны. Именно так мы раздвигаем границы и достигаем мастерства в целевых языках.

Например, мы привыкли слушать подкасты в «замедленной» скорости, но мы совершенно не справляемся с подкастами на обычной скорости. То же самое можно сказать о других медиа – новостях по телевизору или фильмах. Вместо того чтобы придерживаться привычных замедленных подкастов, в ваших лучших интересах, как ученика, начать подвергать себя более сложным (и, возможно, «более пугающим») испытаниям в других типах медиа.

Да и вообще, если никогда не рискнуть сделать то, что кажется вам невозможным, как вы убедитесь в обратном?

Подсказка 2: Получайте удовольствие

Когда ваши навыки владения языком улучшатся, вы заметите, что время, которое вы тратите за изучением, изменится. Возможно, перед достижением языкового плато, вы были ярым поклонником программ на флэш-карточках, вроде Anki или Memrise. Быть может, вы тратили по несколько часов в день, перекладывая карточную колоду, и получали огромное удовлетворение с каждой фразой или словарным словом, которые запоминали.

Однако постепенно вы устаёте видеть одни и те же карточки день за днём. Вы чувствуете, что начинаете действовать механически. То, что когда-то казалось забавным, стало механическим, автоматизированным, а поэтому – скучным. Но вплоть до этого момента практика с флэш-карточками приносила столько веселья, что вам может показаться соблазнительным «продраться сквозь» скуку и продолжить этим заниматься. Но это – плохой выбор, ведь вы рискуете так устать от этого занятия, что оно поначалу начнёт вас бесить, а потом будет и вовсе выводить из себя. Желание заниматься языками, разумеется, пропадёт.

Достигнув языкового плато, не продолжайте старую рутину, которая довела вас до нынешнего уровня. Именно в этот момент самое время всё изменить – и просто веселиться! Люка и сам проходил через это множество раз – даже с методиками изучения, которые изобрёл сам.

Например, вознамерившись изучить новый язык, он применял метод двухстороннего перевода. Обычно, если совместить эту методику с обычным курсом, можно добраться до уровня B1 или B2 –как раз перед языковым плато. По словам Люка, примерно спустя 90 дней методика начинает казаться ему утомительной и приносит меньше пользы, чем в начале. Значит, наступило самое время избавиться от неё и перейти к новой, которая вызовет больший интерес.

Подсказка 3: Постепенно увеличивайте нагрузку

Изучающие, которые хотят покорить языковое плато, должны организовать своё обучение и заниматься последовательно, медленно покоряя разные уровни языковых аспектов. Например, если вы работаете над навыками чтения, можно следовать пунктам плана:

  1. Печатный курс для начинающих/продолжающих (Assimil, Teach Yourself, или Colloquial);
  2. Книги на двух языках (родной <-> целевой)
  3. Одноязычные книги (исключительно на целевом языке)
  4. Газеты и/или специализированные тексты.

В начале пути вы читаете короткие тексты и бесконечно обращаетесь за подсказками. К концу вы без проблем читаете длинные тяжёлые тексты, не обращаясь за подсказками вовсе, или за редким исключением. Конечно, следовать плану нужно в долгосрочной перспективе: прочесть очень много текстов на каждом уровне, прежде чем «перескочить» один пункт и рискнуть подняться на следующий уровень.

Похожую последовательность можно применить и к говорению.

  1. Дежурные беседы на будничные темы
  2. Краткие монологи на определённые темы
  3. Пересказ истории
  4. Описание конкретного изображения
  5. Рассуждение по абстрактным вопросам

Подобная последовательность постепенно расширяет зону комфорта изучающего, медленно наращивая навык связной речи. Большая часть изучающих с беглостью могут запросто поболтать о мелочах, с которыми сталкиваются каждый день, но немногие пытаются распространить свою речь, превращая её в глубокое обсуждение различных идей или подробно изложенный монолог. Если следовать подобному плану, со временем навыки говорения станут более разносторонними.

Подсказка 4: Не забывайте о разнице между естественной и намеренной практикой

Большинство людей по всему миру начинает изучать иностранные языки в школах. Из-за этого к изучению языков относятся так же, как к другим школьным предметам – как к чему-то, что требует усердного труда, утомительных часов интенсивных занятий и зазубривания. Школа немногим приносит удовольствие, но это просто такая работа.

Эта бессознательная параллель между изучением языка и обучением по книгам, увы, настолько укоренилась в массовом сознании, что даже те, кто учит язык вне школы, полагают, что занятия обязательно требуют часов скучной, сухой работы за книжкой. Но это не совсем так. Не поймите меня неправильно – конечно, занятия по учебнику приносят пользу. Но это лишь один тип из двух типов практик, заниматься которыми обязательно, чтобы достичь свободного владения языком.

Когда вы садитесь с твёрдым желанием чему-то научиться (как если бы вы сидели на занятии, с учебником или репетитором), это называется намеренной практикой. Другой, не менее ценный тип практики, известен под названием естественной. Естественная практика ничуть вас не напрягает и приносит искреннее удовольствие. Например:

  • Общение с друзьями на встречах по языковому обмену.
  • Просмотры фильмов на целевом языке.
  • Видеоигры на целевом языке.
  • Чтение для удовольствия на целевом языке.

Естественная практика особенно полезна для тех, кто хочет перейти с уровней B на C, ведь ей можно заниматься постоянно, не затрачивая при этом много времени и умственных усилий. Лишь поняв ценность обоих методик, вы сможете довести уровень своего языка до новых высот.

Например, Люка планировал достичь уровня C1 в русском за 8 месяцев. Учитывая, что экзамен испытывал техническое мастерство каждого из четырёх навыков, ему пришлось усиленно тренироваться через:

  • Чтение статей и выделение/выписывание неизвестных слов или фраз.
  • Разговоры на конкретные темы с носителем, получение обратной связи и её анализ.
  • Написание текстов на конкретные темы, исправление ошибок и их анализ.

Кроме этого, он занимался естественной практикой, не забывая:

  • Болтать и переписываться с русскими друзьями в интернете.
  • Смотреть русские фильмы и новостные каналы.
  • Слушать русские подкасты.

Благодаря тому, что Люка учёл оба типа практики, он увеличил время, в течение которого занимался языком в целом. В особенности это важно, если бывают дни, когда вам вовсе не хочется заниматься – тогда естественная практика приходит на помощь, и прогресс не останавливается.

Подсказка 5: Имейте терпение

Люка твёрдо уверен, что кто угодно, кому хочется достичь уровня C, способен на это. Конечно, все разные и, в зависимости от языковых обстоятельств, на достижение цели может уйти больше или меньше времени.

Если говорить о конкретных временных промежутках, любому ответственному ученику потребуется от 6 месяцев до 3 лет, чтобы перейти от B2 к C1.

6 месяцев при условиях, что вы:

  • уже давно изучаете языки;
  • изучаете язык, близкий вашему родному языку;
  • живёте в стране, говорящей на этом языке;
  • используете язык как минимум 10 часов в день.

2-3 года при условиях, что вы:

  • изучаете незнакомый вам язык;
  • занимаетесь не меньше 30 минут в день;
  • используете учебный материал хорошего качества.

И ещё кое-что: неважно, на каком вы сейчас уровне, не нужно задирать голову на вершину горы и проклинать расстояние между вами. Вместо этого, подумайте о том, что сегодня она стала ближе, чем вчера, а завтра будет ещё ближе, чем сегодня.

Неважно, как вы это сделаете, но перейти от среднего уровня владения языком к повышенному – это цель на долгое время. Однако если вы будете продолжать движение с этими пятью подсказками, однажды вы воткнёте свой флаг на самой вершине.

Прочитать советы полиглота в оригинале, на английском языке вы можете на его сайте