Как смотреть фильмы на английском языке

///Как смотреть фильмы на английском языке

Как смотреть фильмы на английском языкеИногда, когда бесконечное прорешивание заданий на автоматизацию форм Present Perfect и задания на выискивание информации набивают оскомину, но оставлять изучение языка не хочется, на помощь приходят фильмы на английском. Посудите сами: вы и учитесь, и отдыхаете! Делать это, конечно, можно и не в качестве отдыха, а в качестве основной методики изучения языка – и эффект будет вполне приличный.

Как это происходит?

По факту, вся суть такого варианта изучения лежит в самом названии. Нужно смотреть фильмы в оригинале на английском. Всё просто. Фильмы помогают вам не только развить слух, но и привыкнуть к живой, разговорной речи, а также к языковым моделям и лексическим оттенкам отдельных слов. Это не говоря уже о том, что вам невольно придётся улавливать смысл из контекста, понимая беглую речь. Согласитесь, большая часть записей, предназначенных для аудирования и выполнения заданий, такого не подразумевает.

Правильно же говорят, что для улучшения языка необходимо попасть в языковую среду – и, не имея возможности съездить на уикенд в деревеньку в Эссексе или в крупный американский мегаполис, вы можете включить видеофайл с участием тех же носителей – и просто наслаждаться интересной историей. Никаких заданий – кроме, разве что, тех, которые вы могли сами себе поставить – у вас нет, и получать удовольствие никто не мешает.

Особую радость такая практика приносит любителям спорить о разности британского и американского английского. Ведь, согласитесь, разве есть способ быстрее привыкнуть к той или иной разновидности акцента, как не регулярно смотреть фильмы Великобритании или Америки? После десятка просмотренных фильмов вам останется лишь регулярно практиковаться самому!

Методики

Разумеется, для большего успеха, желательно держать при себе словарь. На разных уровнях – разные лексические запасы, и это вполне нормально. Если вы услышали новое слово, не поленитесь поставить на паузу, прислушайтесь к произношению и обязательно запишите пример употребления. По возможности, останавливайте фильм не сразу после того, как вы его услышали, а на конце фразы – ведь иногда значение понятно из контекста, а после остаётся лишь уточнить его. Если на изучение новых слов вам понадобится растянуть один фильм на 3 дня – ничего страшного.

Есть ещё несколько советов, которыми нередко оперируют те, кто изучает английский уже не первый год:

  1. Будет очень здорово, если вы найдёте тот фильм, который уже видели, а в идеале – несколько раз пересматривали. Если у вас есть самый-самый-самый любимый фильм на английском, начните с него – по крайней мере, чтобы вовлечься в процесс, прежде чем вы успеете упустить какие-либо важные сюжетные моменты.
  2. Забавнее всего, если вы активно используете словарь и записываете отдельные слова и фразы, прочесть их уже после просмотра фильма, вспоминать, в какой момент и кем они были произнесены. Кстати, если посмотреть какую-либо сцену несколько раз, в будущем вы легко сможете вспомнить, как произносится то или иное слово, увидев его в напечатанном виде.

Фильмы для начинающих

Чего однозначно не стоит делать новичкам – так это сразу же бросаться на фильмы с изобилием сложной лексики и, упаси Боже, техническими терминами. Если в фильме ярко выражен тот или иной акцент (особенно деревенский), вам тоже может быть трудновато.

Вторая распространённая ошибка – халатное отношение к субтитрам. Да, они отвлекают, да, они мешают развивать навыки аудирования, но ведь вы изначально решили смотреть фильмы на английском не столько ради сюжета, разве нет? Даже в том случае, когда вы уверены в себе на миллион долларов (или британских фунтов), вы можете не знать, как пишется то или иное слово – субтитры в этом очень помогут. Одним словом, не относитесь к субтитрам как к чему-то, что для вас «слишком просто». Мы знаем, что вы умны, и так считают не только ваши родители, но, come on, не лишайте себя возможности лишний раз проверить знания.

Нельзя сказать, что существуют специальные фильмы для изучения английского языка, но совершенно точно можно найти такие, понять которые не очень-то сложно. Фильмы на английском для начинающих обычно включают в себя простую лексику (как из раздела «Simple English» в Википедии – просто, не вдаваясь в специфические термины, но и не как для ребёнка), незамысловатые сюжетные линии и разборчивое произношение. Прежде всего, к ним относятся, конечно, детские фильмы.

Вот несколько вариантов фильмов для тех, кто только приступил к изучению английского:

The Man Called Flintstone

Мультфильм-пародия на фильмы «Бондианы», рассказывающий о первобытного человека и его семью, неожиданно отправившихся в путешествие по Европе.

The Jungle Book

Известнейшая история о диком мальчике Маугли, воспитанного зверями. Как и в любом старом мультфильме Disney, здесь не очень сложная лексика и, конечно же, очень много песенок, запомнить и распевать которые – ещё одно скромное удовольствие.

Tangled 

Тоже мультфильм, и тоже по весьма известной истории о принцессе Рапунцель, жившей в высокой башне и отрастившей волосы, длиной достававшие до самой земли. Мультфильмы вообще смотреть приятно и несложно.

My Big Fat Greek Wedding 

Несложная история, в которой по-английски разговаривают греки, откуда берётся и акцент. В центре сюжета – молодая гречанка, которая выходит замуж за американца, и её семья. Настоящее сокровище для тех, кто хочет научиться говорить с американским акцентом.

The Holiday

Симпатичная, добрая и весёлая комедия о двух американках (сыгранных Кейт Уинслет и Кейт Хадсон), решивших обменяться своими жизненными ролями. Обойдёмся без спойлеров и скажем только, что эта идея оказалась крайне удачной.

Harry Potter series

Знаменитые фильмы по книгам Джоан Роулинг, рассказывающие о приключениях мальчика-волшебника, Гарри Поттера. В силу специфических слов, понять суть которых сложно без высокого уровня языка, лучше прежде посмотреть серию в оригинале. Уже после можно наслаждаться плеядой британских актёров с потрясающим акцентом.

Стоит начать смотреть фильмы и практиковаться, как это войдёт в привычку. Поверьте, в ближайшем будущем вы даже не сможете воспринимать фильмы, сериалы и мультфильмы в озвучке – особенно если позади будут слышаться оригинальные голоса. Брать тяжёлые фильмы, в которых поднимаются серьёзные темы, лучше не стоит – подождите, пока ваш уровень английского возрастёт до такого, когда вы без труда сможете понимать философские рассуждения, которыми полнятся фильмы Ноланов, Финчеров и прочих современных режиссёров.

С субтитрами или без?

Как мы уже писали выше, фильмы на английском с субтитрами – настоящая панацея для тех, кто стремится углублять свои знания иностранного языка. Так что выбор, как смотреть кино – с субтитрами или же без них, остаётся целиком за вами.

В целом, вариантов просмотра всего 5:

1. С английскими субтитрами. Абсолютно идеальный вариант. Надпись полностью соответствует происходящему на экране, и вы, следя за сюжетом, просто вынуждены заниматься быстрым, либо контекстуальным переводом. Не беспокойтесь, если вам придётся часто нажимать на паузу, чтобы проверить в словаре то или иное слово – при подобном поиске вероятность того, что вы не забудете его сразу на следующий день, повысится;

2. С русскими субтитрами. Фактически, русские субтитры сильно вмешиваются в языковую среду, несколько разрушая её и, как следствие, замедляя изучение иностранного языка. Более того, русский текст, который воспринимается гораздо проще и быстрее, полностью отвлекает вас от английского, и воспринимать его становится в несколько раз сложнее;

3. С субтитрами на двух языках – та же ситуация, что и со вторым вариантом, однако приносящая гораздо больше пользы. Если у вас есть время и желание подробно разбирать предложения в контексте и тут же получать перевод, это предложение – для вас. Учтите лишь то, что зачастую субтитры переводятся не дословно, а общим смыслом, а иногда даже сокращаются, чтобы влезть в экран. Поэтому, что касается изучения грамматики и беглости вашей речи, могут возникнуть проблемы;

4. На русском языке, но с субтитрами на английском. Худший вариант из возможных. Даже не думайте. Полноценное понимание происходящего на экране и восприятие родного языка заставит вас напрочь забыть о субтитрах – поэтому, если вам дорог ваш прогресс, обратитесь к вариантам выше;

5. Без субтитров вообще.
Конечно, рано или поздно у каждого возникает желание отключить субтитры и не только испытать свои навыки, но и наконец-то отвлечься от постоянного чтения и сосредоточиться на происходящем. Если ваш уровень это позволяет – отлично, но это вовсе не значит, что о субтитрах нужно забыть как о страшном сне. Лучше всегда держать их под боком, ибо – давайте будем откровенны – в каждом фильме встречаются моменты, в которых мы испытываем некоторые сомнения. Даже если на понимание сюжета это никак не влияет, можно упустить интересное словцо, прежде вам неизвестное. Поэтому, чтобы таких казусов не случалось, не жалейте время на поиск субтитров – и всегда держите словарик под рукой.

Популярные сервисы для просмотра или покупки фильмов

Разумеется, лучше всего использовать специализированные сайты для просмотра фильмов на английском языке, так как они предоставляют весь необходимый инструментарий (например, двойные субтитры), чем нередко упрощают зрителям изучение языка. Однако некоторые предпочитают искать фильмы самостоятельно в онлайн-кинотеатрах, либо скачивают фильмы с несколькими озвучками, в числе которых есть и оригинальный английский. Как говорится, люди делятся на две категории, и, к счастью, в этом вопросе для обеих категорий есть приятные стороны.

Можно смотреть фильмы на английском онлайн на платных стриминговых сервисах – таких, например, как Ororo.tv или даже Amediateka. Хотя последняя и не предназначена непосредственно для изучения английского языка, но здесь зачастую встречаются те самые оригинальные звуковые дорожки, настроить которые можно в самом плеере.

Ну, а если вы решили скачать фильм и остались без субтитров, отчаиваться тоже не стоит. Есть множество открытых платформ – таких, например, как OpenSubtitles, Subs.com и прочие. Субтитры на такие порталы не всегда заливаются профессионалами, но и среди них есть носители, а поэтому вероятность увидеть ошибочную подпись не так высока, как может показаться. Минусом таких платформ может быть отсутствие субтитров к некоторым фильмам, либо не соответствие с таймлайном вашего видео-файла. Первая проблема встречается не столь часто в виду популярности языка – гораздо сложнее найти субтитры к фильмам на немецком или, например, на итальянском. Решить вторую можно, вырезав из видеофайла лишнее (например, рекламу в самом начале).