Методика изучения

  • Прослушивание лексики в контексте
  • Изучение лексических значений и просмотр примеров употребления
  • Отработка изученной лексики

Введение

Working in the field of project management requires a number of distinct skills. A project manager needs to be able to define the scope of a project clearly, estimate the cost and time required to complete it, set deliverables and specifications for every stage from start to finish, and allocate the needed resources as efficiently as possible.

The ability to manage people is also a critical skill. A good project manager can deal productively with a broad range of stakeholders, including employees, clients, subcontractors and others affected by the project. He/she will need to sign off on major decisions, such as change orders, while choosing the best possible team to make day-to-day decisions.

Проектное управление требует особых навыков. Проектщик должен уметь ясно определять масштаб проекта, оценивать стоимость и время его выполнения, задавать результаты и требования для каждого этапа и распределять необходимые ресурсы как можно эффективнее.

Так же важно людское управление. Хороший проектщик умеет продуктивно обращаться с участниками проекта – служащими, клиентами, субподрядчиками и другими заинтересованными сторонами. Он(а) обязан согласовывать важные решения вроде правок и подбирать наилучших исполнителей для рутинных задач.

Глоссарий

project manager (PM) – проектщик

Служащий, полностью отвечающий за планирование и управление проектами. Должность присуща строительству, ИКТ и многим другим товаро/услуго-производящим отраслям.

A project manager needs to begin by setting clear objectives – Проектщик должен начинать с постановки ясных задач

sponsor – заказчик

Заведующий проектами, обеспечивающий их снабжение, согласовывающий изменения масштаба и отстаивающий проекты в организации. Обычно представляют клиентов, т.к. последние заказывают и снабжают проекты.

The sponsor should provide high-level guidance while letting the project manager handle day-to-day issues – Заказчику следует обеспечить руководство, оставив рутинную работу проектщику.

stakeholder – участник

Дольщики проектов, люди в(не) проектных организаций.

We need to remember that the homeowners near our new factory are also stakeholders in the expansion project – Не надо забывать, что домовладельцы рядом с нашей новой фабрикой также участвуют в проекте расширения

subcontractor – субподрядчик

Организация/лицо как исполнитель части работы другой организации/лица. Связанный глагол – to subcontract (подряжать).

We can’t permit our IT provider to subcontract any work on our database, since this would put the security of our customer records at risk – Мы не можем позволить нашему поставщику ИТ подряжать любую работу над нашей БД, так как это подвергнет опасности наши клиентские данные

scope – масштаб

Область проектного выполнения – цели, ресурсы и подробное описание запланированных результатов.

The scope of this project is a complete redesign of our customer database – В масштабе этого проекта – полная переработка нашей клиентской базы

deliverables – результаты

Предметы вроде новых товаров или достижения вроде выполнения бизнес-планов.

For a project to succeed, its deliverables need to be both achievable and clearly defined – В успешном проекте результаты конкретизированы и достижимы

spec(ification)s – ТЗ

Подробное описание проектных результатов, включая все технические, временные и стоимостные требования.

This customer management software doesn’t meet our original specifications – Эта программа клиентского управления не отвечает нашим исходным условиям

baseline – программа-минимум

Набор проектных стандартов (обычно на основе прошлого опыта) для оценки успешности проектов. Включает ожидаемые затраты, график и любые ТУ.

Our baseline expectation is to complete the project by December at a cost of no more than $4 million – Наша программа-минимум – завершение проекта к декабрю при затратах до 4 млн. долларов

resources – ресурсы

Всё необходимое для выполнения проектов – инструментарий, сырьё, оборудование или персонал. Люди (трудовой ресурс) и деньги (финансовый ресурс) – зачастую наиважнейшие проектные составляющие.

The scope of a project needs to match the resources available to carry it out – Масштаб проекта должен соответствовать доступным ресурсам для его выполнения

to estimate – оценивать

Вычислять/предполагать ценность, размер или объём. Соответствующие существительные – an estimate/estimation.

The value of the deal is estimated at ₤12 million – Сделка оценивается в 12 млн. фунтов

top-down estimate – нисходящая оценка

Оценка проектной стоимости, времени и рисков путём вычитки проектов «по списку» (досконально) и сравнения их с похожими прошлыми проектами.

Richard has worked on several similar projects before, so he can give us a top-down estimate of how much this one should cost – Ричард уже работал над несколькими подобными проектами, поэтому может дать нам нисходящую оценку его будущей стоимости

to allocate – распределять

Выделять часть денег, времени или других ресурсов на определённые цели. Особенно часто встречается to allocate funds/resources.

Du Pont has allocated funds to build 2 new factories in Asia – «Дюпон» выделила средства на постройку 2 фабрик в Азии

contingency – непредвиденные расходы

Запланированное выделение ресурсов на случай форс-мажора (вроде плохой погоды), мешающего проектному выполнению по графику.

We need to develop plans to deal any contingencies before starting the project – Перед запуском проекта нам надо разработать план реагирования на любой форс-мажор

change order – заявка на изменение

Запрос правки проектного масштаба, результатов или затрат. Требуются большинству крупных проектов перед завершением – потому что проектщики видят их необходимость или изменились клиентские запросы.

It’s important to get the client to approve any change orders before allocating more resources – Важно заручиться согласием клиента на любые правки до выделения допресурсов

to sign off – визировать

Одобрять чьи-либо решения.

The finance director needs to sign off on any change in our approved vendors – Финансовому директору нужно согласовать любые изменения в списке наших одобренных поставщиков

улыбка

English Joke


During the Civil War, an old negro was deeply interested in the conflict, but showed no sign of wishing to take part in it. A white man questioned him one day:

“The men of the North and South are killing one another on your account. Why don’t you pitch in and fight yourself?”

“Has you-all ever seen two dogs fightin’ over a bone?” the negro demanded.

“Many times, of course,” was the answer.

The old negro chuckled as he said:

“Did you ever see de bone fight?”

“Well!—no!”

“Dat’s all! I’se de bone.”