regulate (регулировать) → regulation (регулирование)
Контролировать/управлять с помощью законов/правил.
Governments can regulate policy by making new laws – Правительства могут регулировать политический курс введением новых законов
The EU has made new regulations regarding imports from China – ЕС ввёл новые правила для китайского импорта
currency (валюта)
Денежная система (или сами купюры и монеты) страны.
The Dollar is the currency of the USA – Доллар – валюта США
The value of a currency is determined by the exchange rate – Ценность валюты определяется обменным курсом
interest rate (процентная ставка)
Стоимость временного занимания денег или цена пользования заёмщиками деньгами ссудодателей.
Small businesses usually have to pay higher interest rates on their loans – Малому бизнесу обычно приходится платить повышенные процентные ставки по займам
House prices tend to fall when interest rates rise because it becomes more expensive to borrow money – Жилищные цены склонны к падению при повышении процентных ставок потому что занимать деньги становится дороже
exchange rate (обменный курс)
Стоимость 1 валюты относительно валюты другой страны.
If the Euro-Dollar exchange rate remains at its current level, US exporters could lose $5 billion in business – При сохранении текущего обменного курса евро-доллар американские экспортёры рискуют потерять 5 млрд. долларов
China is under pressure to make its exchange rate more flexible – Китай вынуждают сделать свой обменный курс гибче
central bank (центробанк)
Госбанк-поставщик финансово-банковских услуг правительству и банковской системе своей страны.
Sweden’s central bank regulates their government’s monetary policy and issues currency – Шведский центробанк регулирует денежную политику своего правительства и выпускает валюту
The European Central Bank raised interest rates by a 1/4 percent last month – В прошлом месяце европейский Центробанк поднял процентные ставки на четверть процента
monetary policy (денежная политика)
Способ контроля центробанками денежной массы в экономике в определённое время (изменением процентных ставок).
Unless the Bank of Japan relaxes monetary policy and makes borrowing easier, the stock market is unlikely to improve – Фондовый рынок вряд ли оправится без ослабления Банком Японии денежной политики и облегчения ею займов
The Bank of Canada carries out monetary policy mainly through changes to the interest rate – Банк Канады проводит денежную политику в основном путём изменений процентной ставки
fluctuate (колебаться)
Неровные взлёты и падения числа/объёма.
Trade with other countries tends to fluctuate from year to year – Внешняя торговля склонна колебаться из года в год
The Euro-Dollar exchange rate fluctuates according to the condition of the economy – Обменный курс евро-доллар колеблется в зависимости от состояния экономики
speculate (спекулировать) → speculation (биржевая игра)
Покупать в надежде продать подороже.
Many individuals are now speculating on the Asian stock exchanges – Многие игроки теперь спекулируют на азиатских фондовых биржах
Speculation by investors has helped to increase the price of oil – Биржевая игра инвесторов способствовала подорожанию нефти
inflation (инфляция)
Подорожание товаров/услуг с соответствующим удешевлением денег.
Fears of inflation have led the Federal Reserve to raise interest rates by a quarter point – Инфляционные опасения заставили Федеральный резерв поднять процентные ставки на четверть пункта
inflation rate (уровень инфляции)
Процентное подорожание за период.
The inflation rate in Brazil was around 7% last year – В прошлом году уровень инфляции в Бразилии составил около 7%
basis point (базисный пункт)
Финансовая мера для процентного изменения стоимости/курса финансовых инструментов. 1 базисный пункт = 0,01%.
The Federal Reserve Board raised interest rates by 25 basis points to help control inflation – Правление Федерального резерва подняло процентные ставки на 25 пунктов для удержания инфляции
Bond yields rose 20 points from 7.45% to 7.65% – Доходность облигаций выросла на 20 пунктов с 7,45% до 7,65%
English Joke
Jeanette was wearing a new frock when her dearest friend called.
“I look a perfect fright,” she remarked, eager for praise.
The dearest friend was thinking of her own affairs, and answered absent-mindedly:
“Yes, you certainly do.”
“Oh, you horrid thing!” Jeanette gasped. “I’ll never—never speak to you again!”