
В английских разговорах — особенно на работе или в деловых встречах — часто можно услышать вопросы, которые на первый взгляд звучат просто, но на деле содержат идиому. Если не знать скрытый смысл, можно растеряться и не понять, чего от вас хотят. В этой статье мы разберём восемь распространённых вопросов с идиомами, которые стоит запомнить, чтобы уверенно чувствовать себя в любой беседе.
Что такое идиома?
Идиома (idiom) — это устойчивое выражение, смысл которого отличается от буквального значения слов. Например, выражение “to break the ice” дословно значит «сломать лёд», но на деле означает «разрядить обстановку». Такие выражения нужно запоминать целиком.
1. What’s your game plan?
What’s your game plan?
— Каков твой план действий? / Какая у тебя стратегия?
Идиома game plan буквально переводится как «игровой план», но используется в значении «стратегия» или «план достижения цели». Это выражение часто употребляется в бизнесе и спорте.
We need to decide on our game plan for the meeting.
— Нам нужно определиться с планом действий для встречи.
2. What’s your take on this?
What’s your take on this?
— Каково твоё мнение по этому поводу?
Здесь слово take означает «точку зрения» или «мнение». Когда кто-то спрашивает What’s your take on this?, он хочет узнать вашу позицию, взгляд или комментарий.
My take on this issue is that we need more time.
— Моё мнение по этому вопросу: нам нужно больше времени.
3. Shall we get the ball rolling?
Shall we get the ball rolling?
— Ну что, начнём? / Приступим?
Фраза to get the ball rolling дословно означает «заставить мяч катиться», но используется в смысле «начать процесс» или «приступить к делу». Это типичная фраза для деловых встреч.
Let’s get the ball rolling on the new project.
— Давайте начнём работу над новым проектом.
4. Shall we call it a day?
Shall we call it a day?
— Может, закончим на сегодня?
Идиома to call it a day означает «закончить работу» или «сделать перерыв, потому что пора». Обычно используется в конце рабочего дня или долгой встречи.
It’s already 8 p.m. Let’s call it a day.
— Уже восемь вечера. Давайте закончим на сегодня.
5. Are we on the same page?
Are we on the same page?
— Мы на одной волне? / Мы понимаем друг друга одинаково?
Буквально выражение переводится как «на одной странице», но на деле означает «мы согласны друг с другом» или «у нас одинаковое понимание ситуации». Это отличный способ уточнить, не возникло ли недопонимания.
Before we continue, I just want to make sure we’re on the same page.
— Прежде чем продолжить, я хочу убедиться, что мы думаем одинаково.
6. Are we on the right track?
Are we on the right track?
— Мы движемся в правильном направлении?
Фраза to be on the right track означает «быть на правильном пути». В бизнес-контексте это значит — делать правильные шаги для достижения цели.
Our results show that we’re on the right track.
— Наши результаты показывают, что мы движемся в правильном направлении.
Иногда можно услышать и противоположный вариант: “Are we on the wrong track?” — «Мы ошибаемся?».
7. Can you weigh in on this?
Can you weigh in on this?
— Можешь высказать своё мнение по этому вопросу?
Идиома to weigh in буквально означает «взвесить» или «вмешаться», но используется в значении «внести свой вклад в обсуждение», «поделиться мнением». Это вежливый способ пригласить кого-то к разговору.
Could you weigh in on the new marketing strategy?
— Не мог бы ты поделиться мнением о новой маркетинговой стратегии?
8. Can you give me a ballpark figure?
Can you give me a ballpark figure?
— Можешь назвать примерную цифру?
Идиома ballpark figure обозначает приблизительную оценку или примерное число. Она часто используется в деловых переговорах, когда нужна не точная сумма, а порядок цифр.
Can you give me a ballpark figure for the budget?
— Можешь примерно сказать, какой будет бюджет?
Как запомнить эти выражения
Идиомы легче запоминаются в контексте. Попробуйте составить короткие диалоги или ассоциировать их с конкретными ситуациями. Например:
— Shall we get the ball rolling?
— Sure, let’s start with the first item on the agenda.
— Начнём?
— Конечно, перейдём к первому пункту повестки.
Можно также выписать выражения и повесить на рабочем столе — многие из них используются ежедневно в офисной речи.
Заключение
Понимание идиом делает вашу речь гибче и естественнее. Зная, что “call it a day” значит «закончить», а “on the same page” — «быть в согласии», вы сможете легко понимать коллег и выражать свои мысли по-английски без лишних объяснений. Эти восемь фраз — хороший шаг к уверенной, «живой» речи, особенно в деловом общении.
Master these idioms — and you’ll never get lost in an English meeting again!
— Освойте эти выражения — и вы больше никогда не растеряетесь на английском совещании!