Разрушительные глаголы в английском: drag, scrape, tear, gouge

В английском есть группа глаголов, которые описывают повреждения, силу и неприятные ощущения: drag, scrape, tear и gouge. Они часто переводятся как «тащить», «царапать», «рвать», «выдавливать, выдалбливать», но на самом деле используют их намного шире, в том числе в переносном смысле.

В этой статье мы разберём значения этих слов, полезные выражения и примеры из живого английского. Каждое предложение и важная фраза будут сопровождаться переводом, чтобы вы могли сразу почувствовать разницу в оттенках значений.

Общее значение: destructive action — разрушительное действие

Все четыре глагола объединяет идея разрушения и ущерба. В уроке это описывается так:

A destructive action causes damage. — Разрушительное действие причиняет ущерб.

Each of these words describes an action that might be considered destructive. — Каждый из этих глаголов описывает действие, которое можно считать разрушительным.

destructiveразрушительный
damageповреждение, ущерб
to cause damageпричинять ущерб, наносить повреждения

Глагол drag — тянуть, волочить и скука, которая тянется

Базовое значение drag — это движение с усилием по поверхности.

To drag something describes the action of forced movement, often whilst in contact with a solid surface. — Глагол «to drag» описывает движение с усилием, часто в контакте с твёрдой поверхностью.

to drag somethingтащить, волочить что-то
forced movementвынужденное движение, движение с усилием

Примеры с физическим действием:

You are being dragged along the road. — Тебя тащат по дороге.

The car is dragging you. — Машина тащит тебя.

You might drag a table across a wooden floor. — Ты можешь протащить стол по деревянному полу.

Drag как сопротивление воздуха и затяжка сигареты

Слово drag также используется в физике и в разговоре о курении.

The force exerted on a moving object as it moves at speed is drag. — Сила, действующая на движущийся объект при высокой скорости, называется сопротивлением среды (drag).

You take a drag from a cigarette. — Ты делаешь затяжку сигареты.

air resistance / dragсопротивление воздуха
to take a dragсделать затяжку (сигареты)

Drag в переносном смысле: скука и медленное время

Очень полезное разговорное значение — «что-то скучное, тянущееся как резина».

This lecture is dragging by. — Эта лекция тянется бесконечно.

Your parties are always such a drag. — Твои вечеринки всегда такая скука.

Здесь drag — «тягомотина, занудство». Так говорят о событиях, которые кажутся слишком длинными и неинтересными.

Выражение drag your heels

Ещё одна полезная идиома:

The phrase “drag your heels” means that you are reluctant to do something. — Выражение «drag your heels» означает, что ты не горишь желанием что-то делать.

You are not doing something as fast as you should be. You are dragging your heels. — Ты делаешь что-то не так быстро, как должен. Ты «волочишь ноги», медлишь.

to drag your heelsмедлить, намеренно тянуть время
reluctant to do somethingнеохотно что-то делать

Глагол scrape — царапать, соскребать и «еле сводить концы с концами»

Следующее слово — scrape. Оно описывает повреждение при трении одной поверхности о другую.

To scrape is to cause direct damage to something whilst in contact with it. — «To scrape» значит нанести прямое повреждение чему-то при контакте с этим.

to scrape somethingцарапать, скрести, соскребать что-то
direct contactпрямой контакт

Примеры с scrape в прямом значении

You might scrape the ice off your car window. — Ты можешь соскрести лёд с окна своей машины.

You might scrape wallpaper off the walls in a room. — Ты можешь соскрести обои со стен в комнате.

You might fall and scrape your knees on a concrete pavement. — Ты можешь упасть и ободрать колени о бетонный тротуар.

Часто используется конструкция scrape off — «соскабливать, счищать».

You are scraping something off. — Ты соскребаешь что-то.

Scrape как сложная ситуация

Слово часто встречается и в переносном смысле.

You find yourself in a scrape. — Ты оказался в неприятном положении.

Здесь in a scrape — «в передряге, сложной ситуации».

Scrape-by — жить на минимуме

Очень полезное выражение для описания финансовых трудностей:

You have to scrape by on a small wage. — Тебе приходится еле сводить концы с концами на маленькую зарплату.

We will have to scrape by until then. — Нам придётся кое-как дотянуть до этого момента.

to scrape byеле сводить концы с концами, выживать
a scrapeпередряга, неприятная ситуация

Глагол tear — рвать, нестись и «разносить» людей

Глагол tear связан с разрывом, разделением чего-то на части.

To tear something means to cause damage by forcing a fragile object apart. — «To tear» значит повредить что-то, разорвав хрупкий объект на части.

to tear somethingрвать, разрывать что-то
a tear in somethingдыра, разрыв, прореха в чём-то

Примеры с tear в прямом значении

You might tear a piece of paper in half. — Ты можешь разорвать лист бумаги пополам.

You might tear your trousers whilst bending over. — Ты можешь порвать штаны, наклоняясь.

My new coat has a tear in it already. — На моём новом пальто уже есть дырка.

Did you tear that photograph on purpose? — Ты порвал эту фотографию нарочно?

Tear как быстрое движение

В разговорной речи tear также описывает очень быстрое, резкое движение.

It is common for motorcyclists to tear along the country lanes at the weekend. — Мотоциклисты по выходным часто несутся по загородным дорогам.

He came tearing into the room, demanding to see his wife. — Он ворвался в комнату, требуя увидеть свою жену.

to tear alongнестись, мчаться
to come tearing intoврываться куда-то (очень быстро)

Тear into someone — нападать на кого-то (словами)

Очень выраженное разговорное значение связано с нападками в речи.

You might tear into someone in anger. — Ты можешь наброситься на кого-то с обвинениями от злости.

There was no need to tear into me over being late this morning. — Не было необходимости так на меня набрасываться из-за сегодняшнего опоздания.

My boss tore me apart after the meeting. — Мой начальник буквально разнёс меня после совещания.

Здесь tear into и tore me apart описывают сильную, жёсткую критику.

Формы глагола tear

tearнастоящая форма, «рвать»
toreпрошедшее время, «разорвал»
tornпричастие прошедшего времени, «разорванный»

Глагол gouge — выдалбливать, вырезать и причинять глубокий ущерб

Слово gouge описывает сильное, часто грубое воздействие острым предметом.

This word is often used to describe a forced or violent action involving a sharp object or a weapon. — Это слово часто описывает насильственное действие с участием острого предмета или оружия.

To cut deeply into something, so as to leave a mark is to gouge. — Глубоко врезаться во что-то, оставляя след, — значит «gouge».

to gouge somethingвыдалбливать, глубоко вырезать, оставлять борозду
to gouge into somethingврезаться, вгрызаться во что-то (силой)

To gouge into the ground in search of something buried. — Вгрызаться в землю в поисках чего-то, что закопано.

To carve into material, so as to form a creative piece of art. — Вырезать по материалу, чтобы создать художественное изделие.

В историческом контексте слово может описывать жестокие действия:

Medieval torture techniques often included the gouging out of a person’s eyes. — Средневековые пытки часто включали выдавливание человеку глаз.

Из-за таких примеров gouge нередко ассоциируется с насилием и серьёзными повреждениями.

Дополнительная лексика: virgule (slash) — косая черта

В конце урока упоминается ещё одно интересное слово — virgule, то есть косая черта.

This is a “virgule”, more commonly known as a “slash”. — Это «virgule», более известный как «slash», то есть косая черта.

It can also be referred to as a forward slash. — Также её называют «forward slash» — наклонная черта вперёд.

It is often used to note two available choices or options. — Её часто используют, чтобы обозначить два возможных варианта или выбора.

virgule / slashкосая черта / слеш (/)
forward slashнаклонная косая черта вперёд (/)

Например, в записи drag / scrape / tear / gouge слеш разделяет варианты: «drag, scrape, tear или gouge».

Как запомнить drag, scrape, tear и gouge

Чтобы эти глаголы легко вспоминались, можно связать каждый с небольшой историей или картинкой в голове:

  • drag — кто-то волочит тяжёлый стол по полу, а время «тянется» на скучной лекции;
  • scrape — лёд с машины, ободранные колени и жизнь, когда приходится scrape by;
  • tear — порванные штаны, мотоциклист, который tears along, и начальник, который tore me apart за отчёт;
  • gouge — глубокая борозда или вырезанный рисунок по дереву.

Попробуйте составить свои примеры:

I tore my jeans when I jumped over the fence. — Я порвал джинсы, когда перепрыгнул через забор.

We scraped by for months on a very small income. — Мы месяцами еле сводили концы с концами на очень маленький доход.

The meeting dragged by and everyone felt bored. — Встреча тянулась бесконечно, и всем было скучно.

Чем больше вы будете использовать эти глаголы в собственных предложениях, тем естественнее они станут частью вашего активного словаря.