Как читать политические новости без словаря

На практике часто вижу, как люди пугаются политической и юридической лексики в английском языке. Кажется, что это дремучий лес. Но стоит разобрать несколько ключевых терминов, и чтение новостей становится вполне комфортным занятием.

Сегодня поговорим о слове veto (вето, запрет). Оно пришло из латыни и буквально означает I forbid (я запрещаю). В английском языке это слово может быть как существительным, так и глаголом.

Существительное veto и его окружение

В роли существительного veto (запрет) чаще всего связано с государственным управлением. Это право отклонить решение, которое принял lawmaking body (законодательный орган). Обычно такое право называют constitutional right (конституционное право).

Слово constitutional (конституционный) здесь выступает синонимом слова legitimate (законный, легитимный). То есть это действие, которое происходит строго в рамках законов страны.

A rejection by right of veto can be carried out by or against the leader of a country. (Отклонение по праву вето может быть осуществлено лидером страны или направлено против него).

Обратите внимание на сильное выражение to enforce a veto (применить вето, привести запрет в исполнение). Глагол enforce всегда пригодится, когда речь идет о законах, правилах и дисциплине.

Глагол to veto в действии

Если кто-то накладывает вето на решение, мы используем глагол to veto (наложить вето, отклонить). Это значит to reject (отвергнуть) какое-то предложение.

В неформальной или публицистической речи у этого глагола есть отличный фразовый синоним — to throw out (отклонить, буквально — выбросить). Вы как бы берете бумагу с предложением и выбрасываете ее в корзину.

President Obama vetoed a bill last night, aimed at repealing his signature healthcare laws. (Вчера вечером президент Обама наложил вето на законопроект, направленный на отмену его ключевых законов о здравоохранении).

В этом примере есть сразу несколько слов, которые люди обычно путают или переводят неверно.

Во-первых, слово bill. Мы привыкли, что это счет в ресторане. Но в политике bill (законопроект) — это документ, который предлагают сделать законом.

Во-вторых, слово repeal (отменить, аннулировать). Очень полезный глагол, когда кто-то хочет отменить ранее принятый закон.

И, наконец, интересная ловушка со словом signature. Все знают его как существительное «подпись». Но здесь это прилагательное. Выражение signature laws (фирменные, ключевые законы) описывает самые важные, знаковые решения политика, по которым его будут помнить.

Можно ли использовать это слово в обычной жизни

Английский язык очень гибок. Любой ban (запрет) или prohibition (ограничение) можно в шутку или всерьез назвать словом veto.

Например, если вы предлагаете друзьям пойти в итальянский ресторан, а ваш друг категорически отказывается, потому что не любит пиццу, вы можете сказать, что он vetoed the idea (забраковал идею, наложил на нее вето). Это делает речь более живой и ироничной.