“Песня чайника” (широко известна как “Я маленький чайник”) песня описания поведения чайника. Песня была опубликована в 1939 году. В этой песенке чайник рассказывает маленьким детям о себе. Исполняет песню девушка с очень красивым голосом. |
I’m A Little Teapot. (text, lyrics):
I'm a little teapot, Short and stout, Here is my handle , Here is my spout, When I get all steamed up, Hear me shout, Tip me over and pour me out! I'm a clever teapot, Yes, it's true, Here's an example of what I can do, I can change my handle into a spout, Tip me over and pour me out!
Еще один вариант песни – караоке версия.
Слова из песни с переводом и транскрипцией
all | [ɔ:l] | весь, все |
an | [æn] | неопределенный артикль |
and | [ænd] | и |
can | [kæn] | мочь |
change | [tʃeındʒ] | изменение, менять |
clever | [ʹklevə] | умный |
do | [du:] | делать |
example | [ıgʹzɑ:mpl] | пример |
handle | [ʹhændl] | ручка |
hear | [hıə] | слышать |
here | [hıə] | здесь |
I | [aı] | я |
into | [ʹıntu] | в |
is | [ız] | быть, являться, находиться, есть |
little | [ʹlıtl] | маленький |
me | [mi:] | меня,мной, мне |
my | [maı] | мой |
of | [ɔv] | от |
pour out | [pɔ:] [aut] | вылить |
short | [ʃɔ:t] | низкий |
shout | [ʃaut] | кричать, крик |
spout | [spaut] | носик |
to get steam up | [get] [sti:m] [ʌp] | наполняться паром, кипятиться |
stout | [staut] | толстый |
teapot | [‘tipɔt] | чайник |
tip over | [tıp] [ʹəuvə] | наклонять |
true | [tru:] | правда |
what | [wɔt] | какой |
when | [wen] | когда |
yes | [jes] | да |
Художественный перевод на русский язык:
Я маленький чайник
Я маленький чайник, толстый и низкий.
Вот моя ручка, а вот и мой носик.
Шипеть я могу, но совсем не от злости,
Когда я шиплю, я зову к себе в гости.
Когда я киплю или пар выпускаю,
Мой нос наклони и налей себе чаю.
English Joke
Q: What kind of music do teapots like?
A: Jasmine
What’s the time, Mr. Wolf?