Песня Twelve Days of ChristmasДвенадцать дней Рождества – это 12 праздничных дней от рождения Христа (Рождество, 25 декабря) до Богоявления (Крещение Господне, 6 января).

Предполагается, что по происхождению песня французская.

Наиболее известная английская версия песни была впервые напечатана в 1780 году в маленькой книге для детей, Mirth without Mischief, как игра Двенадцатая ночь “воспоминания-и-фанты», в которой ведущий читал стих, каждый из игроков должен был повторить стих, ведущий добавлял еще строчки стиха, и так далее. Пока один из игроков не ошибется, тогда этот игрок должен был исполнить задуманный фант: отдать конфетку, например.


Twelve Days of Christmas (text, lyrics):

On the first day of Christmas,
my true love sent to me
A partridge in a pear tree.

On the second day of Christmas,
my true love sent to me
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eighth day of Christmas,
my true love sent to me
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the tenth day of Christmas,
my true love sent to me
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eleventh day of Christmas,
my true love sent to me
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the twelfth day of Christmas,
my true love sent to me
Twelve drummers drumming,
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree!

Слова из стихотворения с переводом и транскрипцией

Слово
ТранскрипцияПеревод
a[ǝ]артикль неопределённый
and[ænd]и
calling bird[ʹkɔ:lıŋ] [bɜːd]поющая, щебечущая  птица
Christmas[krısmǝs]Рождество
dancing[‘dɑːn(t)sɪŋ]танцующий
day[deı]день
drummer drumming[‘drʌmə] [‘drʌmɪŋ]барабанящие барабанщики
eight[eıt]восемь
eleven[ıʹlevn]одиннадцать
fifth[fıfӨ]пятый
first[fǝ:st]первый
five[faıv]пять
four[fɔ:]четыре
fourth[fɔ:Ө]четвёртый
French[frenʧ]французский
geese a-laying[giːs] [ə’leɪɪŋ]гуси откладывающие яйца
golden[gouldn]золотой
hen[hen]курица
in[ın]в
lady[‘leɪdɪ]леди, дама
lord a-leaping[lɔːd] [ə’liːpɪŋ]лорд прыгающий
love[lʌv]любовь
maid a-milking[meɪd]  [ə’mɪlkɪŋ]доящие девы
me[mi:]мне; меня
my[maı]мой
nine[naın]девять
of[ɔv]из; от; о; об
on[ɔn]на
On the first day of Christmasна первый день рождества
partridge[‘pɑːtrɪʤ]куропатка
pear[peə]груша
piper piping[‘paɪpə] [‘paɪpɪŋ]дудящий дудочник
ring[rɪŋ]кольцо
second[sekǝnd]второй
sent[sent]

послал (прош время от посылать)

seven[sevn]семь
six[sıks]шесть
swan a-swimming[swɔn] [ə’swɪmɪŋ]лебедь плавающий
turtle dove[‘tɜːtl] [dʌv]горлица
ten[ten]десять
the[ðǝ]артикль определённый
third[Өǝ:d]третий
three[Өri:]три
to[tu: (tu͵ tǝ)]к; в
tree[tri:]дерево
true[tru:]истинный
twelve[twelv]двенадцать
two[tu:]два

Караоке версия со словами к песне.

Слова к песне подсвечиваются, как в настоящем караоке, красивые красочные картинки украшают песню еще больше и делают ее более интересной для детского зрителя.

Игры для детей английский

scientist

Fun Facts


Ants don’t sleep