Двенадцать дней Рождества – это 12 праздничных дней от рождения Христа (Рождество, 25 декабря) до Богоявления (Крещение Господне, 6 января). |
Предполагается, что по происхождению песня французская.
Наиболее известная английская версия песни была впервые напечатана в 1780 году в маленькой книге для детей, Mirth without Mischief, как игра Двенадцатая ночь “воспоминания-и-фанты», в которой ведущий читал стих, каждый из игроков должен был повторить стих, ведущий добавлял еще строчки стиха, и так далее. Пока один из игроков не ошибется, тогда этот игрок должен был исполнить задуманный фант: отдать конфетку, например.
Twelve Days of Christmas (text, lyrics):
On the first day of Christmas,
my true love sent to me
A partridge in a pear tree.
On the second day of Christmas,
my true love sent to me
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the eighth day of Christmas,
my true love sent to me
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the tenth day of Christmas,
my true love sent to me
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the eleventh day of Christmas,
my true love sent to me
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the twelfth day of Christmas,
my true love sent to me
Twelve drummers drumming,
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree!
Слова из стихотворения с переводом и транскрипцией
Слово | Транскрипция | Перевод |
a | [ǝ] | артикль неопределённый |
and | [ænd] | и |
calling bird | [ʹkɔ:lıŋ] [bɜːd] | поющая, щебечущая птица |
Christmas | [krısmǝs] | Рождество |
dancing | [‘dɑːn(t)sɪŋ] | танцующий |
day | [deı] | день |
drummer drumming | [‘drʌmə] [‘drʌmɪŋ] | барабанящие барабанщики |
eight | [eıt] | восемь |
eleven | [ıʹlevn] | одиннадцать |
fifth | [fıfӨ] | пятый |
first | [fǝ:st] | первый |
five | [faıv] | пять |
four | [fɔ:] | четыре |
fourth | [fɔ:Ө] | четвёртый |
French | [frenʧ] | французский |
geese a-laying | [giːs] [ə’leɪɪŋ] | гуси откладывающие яйца |
golden | [gouldn] | золотой |
hen | [hen] | курица |
in | [ın] | в |
lady | [‘leɪdɪ] | леди, дама |
lord a-leaping | [lɔːd] [ə’liːpɪŋ] | лорд прыгающий |
love | [lʌv] | любовь |
maid a-milking | [meɪd] [ə’mɪlkɪŋ] | доящие девы |
me | [mi:] | мне; меня |
my | [maı] | мой |
nine | [naın] | девять |
of | [ɔv] | из; от; о; об |
on | [ɔn] | на |
On the first day of Christmas | на первый день рождества | |
partridge | [‘pɑːtrɪʤ] | куропатка |
pear | [peə] | груша |
piper piping | [‘paɪpə] [‘paɪpɪŋ] | дудящий дудочник |
ring | [rɪŋ] | кольцо |
second | [sekǝnd] | второй |
sent | [sent] | послал (прош время от посылать) |
seven | [sevn] | семь |
six | [sıks] | шесть |
swan a-swimming | [swɔn] [ə’swɪmɪŋ] | лебедь плавающий |
turtle dove | [‘tɜːtl] [dʌv] | горлица |
ten | [ten] | десять |
the | [ðǝ] | артикль определённый |
third | [Өǝ:d] | третий |
three | [Өri:] | три |
to | [tu: (tu͵ tǝ)] | к; в |
tree | [tri:] | дерево |
true | [tru:] | истинный |
twelve | [twelv] | двенадцать |
two | [tu:] | два |
Караоке версия со словами к песне.
Слова к песне подсвечиваются, как в настоящем караоке, красивые красочные картинки украшают песню еще больше и делают ее более интересной для детского зрителя.
Fun Facts
Ants don’t sleep