Эмфаза – эмоциональное усиление члена предложения в английском языке.

Выделение английского подлежащего

It’s Sheila who/that is planting flowers in the garden
Это
Шейла сажает цветы в саду.

It wasn’t the dog’s barking which/that woke me up, it was the alarm clock.
Не
лай разбудил меня, а будильник.

It was Steven Spielberg who/that directed ‘E.T.’ and ‘Jurassic Park’.
Именно
Стивен Спилберг снял «Инопланетянина» и «Парк юрского периода».

  • what + сказуемое + личное to be + подлежащее

What keeps me in shape is jogging = Jogging is what keeps me in shape.
Что
поддерживает меня в форме так это бег трусцой.

Выделение английского сказуемого

  • what + подлежащее + личное to do + сказуемое

What Sharon does is (to) design clothes.
Занятие
Шэрон – костюмирование.

What Greg did was (to) update the files.
Грек
как раз обновил файлы.

В настоящем и прошедшем простых временах, повелительном наклонении.

She does believe in supernatural powers.
Она действительно верит в сверхъестественное.

He did go to the reception.
Он
-таки пошёл в приёмную.

Do stay a little longer.
Подожди
, пожалуйста.

Выделение английского дополнения и обстоятельства

  • it + личное to be + дополнение(обстоятельство) + that

It’s flowers that Sheila is planting in the garden.
Как
раз цветы сажает Шейла в саду.

It’s in the garden that Sheila is planting flowers.
Именно
в саду Шелла сажает цветы.

  • all (that) + главные члены + личное to be + дополнение(обстоятельство)

Выражает суженность деятельности.

All (that) she cares about is money.
Её волнуют лишь деньги.

All (that) he did was call me to say goodbye.
Всё, на что его хватило, это попрощаться со мной по телефону.

All (that) I need to do now is to buy my ticket.
Мне
лишь осталось купить билет.

  • what + главные члены + личное to be + дополнение

What I need is a holiday. = A holiday is what I need.
Выходной
– то, что мне нужно.

Вопросительное выделение

  • вопросительное слово кроме which/whose( + )ever

Выражает удивление. Вопросительные слова кроме why могут писаться с ever слитно.

Who ever told you I was getting married?
И
кто же это тебе рассказал, что я женюсь?

Wherever did you find this old map?
И где это ты отрыл эту старую карту?

Отрицательное выделение

Ever также усиливает отрицание подлежащего или обстоятельства.

Nobody ever explained this to me.
Да
никто мне этого не объяснял.

I haven’t seen this man ever before.
Никогда
в жизни я его не видел.

улыбка

English Joke


The Chinaman expressed his gratitude to that mighty physician Sing Lee, as follows:

“Me velly sick man. Me get Doctor Yuan Sin. Takee him medicine. Velly more sick. Me get Doctor Hang Shi. Takee him medicine. Velly bad—think me go die. Me callee Doctor Kai Kon. Him busy—no can come. Me get well.”