Сравнение (Simile) – стилистический приём эмоционального сопоставления соединителем as (if), like, seem. Стилистическое сравнение взвешивает разнотипные предметы с одной общей чертой.
I wandered lonely as a cloud – Я одиноко брёл словно облако
Rise like lions after slumber – Вставайте как львы после спячки
В отличие от метафоры, объединяющей два предмета, сравнение их разъединяет. Некоторые сравнения постепенно превращаются в метафоры.
My verses flow like>in streams – Мои стихи текут ручьём
Стёртое сравнение:
busy as a bee – занятой как пчёлка
blind as a bat – слепой как крот
to swim like a duck – плыть как утка
thirsty as a camel – жаждущий как верблюд
eyes like tennis balls – глаза по 5 копеек
He was like a branch that severed itself from the parental tree – Он был словно ветвью от родительского древа
Подлинное сравнение:
eyes like forget-me-nots – глаза как незабудки
Видео ролик – музыкальный мультфильм на английском языке, в котором сравнивается английская метафора и сравнение (metaphor and simile):
English Joke
A priest dies and is waiting in line at the Pearly Gates.
Ahead of him is a guy dressed in sunglasses and leather jacket. Saint Peter asks him “Who are you, so that I may know whether or not to admit you to the Kingdom of Heaven? ” The guy replies, “I’m Captain Knight, retired American Airlines Pilot from Dallas. “
Saint Peter consults his list. He smiles and says to the pilot, “Take this silken robe and golden staff and enter the Kingdom. “
Next up is the priest. He stands erect and booms out, “I am Father Joe, pastor of Saint Mary’s in Pasadena for the last 43 years. ” Saint Peter consults his list. He says to the priest, “Take this cotton robe and wooden staff and enter the Kingdom. “
“Wait a minute,” says the good father, “that pilot gets a silken robe and golden staff while I get only cotton and wood. How can this be? “
“Up here … We go by results,” says Saint Peter, “when you preached, people slept; when he flew people prayed.”