Сравнение в английском языке

Сравнение (Simile) – стилистический приём эмоционального сопоставления соединителем as (if), like, seem. Стилистическое сравнение взвешивает разнотипные предметы с одной общей чертой.

I wandered lonely as a cloud – Я одиноко брёл словно облако

Rise like lions after slumber – Вставайте как львы после спячки

В отличие от метафоры, объединяющей два предмета, сравнение их разъединяет. Некоторые сравнения постепенно превращаются в метафоры.

My verses flow like>in streams – Мои стихи текут ручьём

Стёртое сравнение:

busy as a bee – занятой как пчёлка

blind as a bat – слепой как крот

to swim like a duck – плыть как утка

thirsty as a camel – жаждущий как верблюд

eyes like tennis balls – глаза по 5 копеек

He was like a branch that severed itself from the parental tree – Он был словно ветвью от родительского древа

Подлинное сравнение:

eyes like forget-me-nots – глаза как незабудки

Видео ролик – музыкальный мультфильм на английском языке, в котором сравнивается английская метафора и сравнение (metaphor and simile):


clown

English Joke


A priest dies and is waiting in line at the Pearly Gates.

Ahead of him is a guy dressed in sunglasses and leather jacket. Saint Peter asks him “Who are you, so that I may know whether or not to admit you to the Kingdom of Heaven? ” The guy replies, “I’m Captain Knight, retired American Airlines Pilot from Dallas. “

Saint Peter consults his list. He smiles and says to the pilot, “Take this silken robe and golden staff and enter the Kingdom. “

Next up is the priest. He stands erect and booms out, “I am Father Joe, pastor of Saint Mary’s in Pasadena for the last 43 years. ” Saint Peter consults his list. He says to the priest, “Take this cotton robe and wooden staff and enter the Kingdom. “

“Wait a minute,” says the good father, “that pilot gets a silken robe and golden staff while I get only cotton and wood. How can this be? “

“Up here … We go by results,” says Saint Peter, “when you preached, people slept; when he flew people prayed.”