Литота в английском языке

Литота (Litotes) – стилистический приём двойного отрицания для выражения положительного свойства. Эта положительность чуть преуменьшеннее соответствующего утверждения.

He is no coward = He is brave – Он отнюдь не трус

Литота – намеренное преуменьшение с переносом значения – прямого (отрицательного) и переносного (положительного). Это не просто отрицание свойства, а выражение соответствующего антонима, навевающее присутствие противоположного качества.

Her face was not unhandsome – Лицо его было совсем не уродливым

Литота присуща лишь творческим стилям. В поэзии она иногда выражает неспособность языка верно передавать чувства поэта.

My mistress’ eyes are nothing like the sun – Глаза моей возлюбленной не имеют ничего общего с солнцем

clown

English Joke


Two engineering students were walking across campus when one asked, ‘Where did you get such a great bike?’

The second engineer replied, ‘Well, I was walking along yesterday minding my own business when a beautiful woman rode up on this bike. She threw the bike to the ground, took off all her clothes and said, ‘Take what you want.’

The second engineer nodded approvingly, ‘Good choice; the clothes probably wouldn’t have fit.’