
Когда сомнения звучат громче слов
Do I Wanna Know? — одна из самых узнаваемых песен Arctic Monkeys, вышедшая в 2013 году на альбоме AM. Группа из Шеффилда давно известна своим особым стилем, но именно эта композиция стала для них новой вехой: более тёмное звучание, медленный грув и предельно откровенный текст. Название песни можно перевести как «Хочу ли я знать?» — и этот вопрос проходит через всю композицию.
Песня запомнилась своей атмосферой ночных мыслей, неотправленных сообщений и сомнений, знакомых почти каждому. Алекс Тёрнер, вокалист и автор текста, признавался, что вдохновлялся ощущением эмоциональной зависимости и моментами, когда человек застревает между «написать» и «промолчать».
С точки зрения языка это настоящий клад: разговорные фразы, британский сленг, сокращения, метафоры и интонация живой речи. Разбирая эту песню, мы учим английский по песням так, как он звучит в реальной жизни, а не в учебниках.
Do I Wanna Know? — текст песни на английском с переводом
Verse 1
Have you got colour in your cheeks?
У тебя щёки румяные?
Do you ever get that fear that you can’t shift the type
Бывает ли у тебя страх, что ты не можешь избавиться от привычки
That sticks around like summat in your teeth?
которая застряла, как что-то между зубами?
summat — разговорное британское «something».
Are there some aces up your sleeve?
Есть ли у тебя козыри в рукаве?
Have you no idea that you’re in deep?
Ты правда не понимаешь, что уже по уши в этом?
I’ve dreamt about you nearly every night this week
Я снился себе, что думаю о тебе почти каждую ночь на этой неделе.
How many secrets can you keep?
Сколько секретов ты умеешь хранить?
‘Cause there’s this tune I found
Потому что я нашёл одну мелодию,
That makes me think of you somehow
которая почему-то заставляет думать о тебе,
An’ I play it on repeat
и я ставлю её на повтор,
Until I fall asleep, spillin’ drinks on my settee
пока не усну, проливая напитки на диван.
Pre-Chorus
(Do I wanna know?) If this feelin’ flows both ways?
(Хочу ли я знать?) Это чувство взаимно?
(Sad to see you go) Was sorta hopin’ that you’d stay
(Жаль, что ты уходишь) Я вроде надеялся, что ты останешься.
(Baby, we both know) That the nights were mainly made
(Малыш, мы оба знаем) что ночи созданы в основном
For sayin’ things that you can’t say tomorrow day
для слов, которые не скажешь днём.
Chorus
Crawlin’ back to you
Я снова ползу к тебе.
Ever thought of callin’ when you’ve had a few?
Ты когда-нибудь думал позвонить, когда выпил?
‘Cause I always do
Потому что я — постоянно.
Maybe I’m too busy bein’ yours
Может, я слишком занят тем, что принадлежу тебе,
To fall for somebody new
чтобы влюбиться в кого-то нового.
Now I’ve thought it through
Теперь я всё это обдумал
Crawlin’ back to you
и снова ползу обратно к тебе.
Verse 2
So have you got the guts?
Ну так у тебя хватит смелости?
Been wonderin’ if your heart’s still open
Я всё думаю, открыто ли ещё твоё сердце,
And if so, I wanna know what time it shuts
и если да — во сколько оно закрывается.
Simmer down an’ pucker up
Успокойся и соберись,
I’m sorry to interrupt
извини, что перебиваю,
It’s just I’m constantly on the cusp of tryin’ to kiss you
просто я всё время на грани того, чтобы попытаться тебя поцеловать.
But I don’t know if you feel the same as I do
Но я не знаю, чувствуешь ли ты то же самое, что и я.
But we could be together if you wanted to
А ведь мы могли бы быть вместе, если бы ты захотел.
Разбор английских выражений и разговорных фраз
aces up your sleeve — скрытые преимущества, козыри.
He’s got a few aces up his sleeve.
У него есть несколько козырей в рукаве.
in deep — по уши в чём-то, сильно вовлечён.
He’s in deep trouble.
Он по уши в проблемах.
play it on repeat — включать снова и снова.
I played that song on repeat all day.
Я крутил эту песню весь день.
have a few — выпить (алкоголь).
He called me after he’d had a few.
Он позвонил мне после пары бокалов.
on the cusp of — на грани чего-то.
She’s on the cusp of making a decision.
Она на грани принятия решения.
Русскоязычные ученики часто путают feel и feeling: в песне this feelin’ flows both ways — это разговорное сокращение, типичное для устной речи.
Произношение и британский акцент
Алекс Тёрнер поёт с ярко выраженным британским акцентом. Обратите внимание на сокращения: crawlin’, spillin’, wanna, gonna. Звук t часто смягчается или почти исчезает, а слова «сцепляются» между собой.
Такая манера идеально подходит для тренировки восприятия живого английского, но может быть сложной для новичков — и именно поэтому она так полезна.
Что даёт эта песня изучающим английский
Do I Wanna Know? — отличный пример того, как звучит современный разговорный английский: честно, небрежно и эмоционально. Здесь вы найдёте лексику для разговоров о чувствах, сомнениях и отношениях.
Песни помогают почувствовать ритм языка, его интонацию и настроение. Именно поэтому учим английский по песням — они делают язык живым и запоминающимся. Если вам понравился этот разбор, попробуйте также другие треки Arctic Monkeys или похожие инди-баллады с насыщенной лирикой.
Смотрите также на Rutube: