
В мире музыки есть песни, которые перерастают статус простого хита и становятся культурным феноменом. «Rasputin» от легендарной группы Boney M. — именно такой случай. Выпущенный в 1978 году, этот трек взорвал танцполы Европы и стал невероятно популярен в СССР, несмотря на свою провокационную тему. Это яркий образец евродиско, сочетающий в себе балалайку (синтезированную), мощный бит и полумифическую историю о Григории Распутине.
Для нас этот трек — настоящая находка. Во-первых, это идеальный пример повествования (storytelling) в прошедшем времени. Во-вторых, текст песни насыщен колоритным сленгом 70-х годов, который помогает понять, как западная поп-культура воспринимала русскую историю. Если вы хотите узнать, почему Распутина называют «cat» и что такое «wheeler dealer», то Rasputin текст песни на английском с переводом станет отличным материалом для урока. Давайте учим английский по песням весело и с пользой!
Rasputin текст песни (lyrics) и разбор
Ниже представлен полный текст с литературным переводом. Обратите внимание, что некоторые исторические факты в песне искажены ради рифмы и шоу, поэтому воспринимайте текст как легенду, а не учебник истории.
There lived a certain man in Russia long ago
Давным-давно в России жил один человек.
He was big and strong, in his eyes a flaming glow
Он был большим и сильным, а в глазах его был пылающий блеск.
Most people looked at him with terror and with fear
Большинство людей смотрели на него с ужасом и страхом.
But to Moscow chicks he was such a lovely dear
Но для московских красоток он был таким милым и дорогим.
He could preach the bible like a preacher
Он мог проповедовать Библию, как настоящий проповедник,
Full of ecstasy and fire
Полный экстаза и огня.
But he also was the kind of teacher
Но также он был таким учителем,
Women would desire
Которого женщины желали бы.
RA RA RASPUTIN
Ра-Ра-Распутин,
Lover of the Russian queen
Любовник русской царицы.
There was a cat that really was gone
Это был парень, который реально «улетел» (был просто невероятен).
RA RA RASPUTIN
Ра-Ра-Распутин,
Russia’s greatest love machine
Величайшая любовная машина России.
It was a shame how he carried on
Просто стыд, как он себя вел.
He ruled the Russian land and never mind the Czar
Он правил русской землей, не обращая внимания на царя.
But the kasachok he danced really wunderbar
Но казачок он танцевал действительно чудесно (wunderbar — нем.).
In all affairs of state he was the man to please
Во всех государственных делах именно его нужно было задобрить.
But he was real great when he had a girl to squeeze
Но он был по-настоящему великолепен, когда обнимал девушку.
For the queen he was no wheeler dealer
Для царицы он не был каким-то махинатором.
Though she’d heard the things he’d done
Хотя она и слышала о вещах, которые он творил.
She believed he was a holy healer
Она верила, что он святой целитель,
Who would heal her son
Который исцелит её сына.
RA RA RASPUTIN
Ра-Ра-Распутин,
Lover of the Russian queen
Любовник русской царицы.
There was a cat that really was gone
Это был парень, который реально был вне конкуренции.
RA RA RASPUTIN
Ра-Ра-Распутин,
Russia’s greatest love machine
Величайшая любовная машина России.
It was a shame how he carried on
Просто стыд, как он себя вел.
[Spoken Part]
But when his drinking and lusting and his hunger
Но когда о его пьянстве, похоти и жажде
For power became known to more and more people
Власти становилось известно всё большему количеству людей,
The demands to do something about this outrageous
Требования сделать что-нибудь с этим возмутительным
Man became louder and louder
Человеком становились всё громче и громче.
«This man’s just got to go!» declared his enemies
«Этот человек просто должен уйти!» — заявили его враги.
But the ladies begged «Don’t you try to do it, please»
Но дамы умоляли: «Не пытайтесь этого делать, пожалуйста».
No doubt this Rasputin had lots of hidden charms
Без сомнения, у этого Распутина было много скрытых чар.
Though he was a brute they just fell into his arms
Хоть он и был грубияном, они просто падали в его объятия.
Then one night some men of higher standing
И вот однажды ночью несколько людей высокого положения
Set a trap, they’re not to blame
Устроили ловушку (их нельзя винить).
«Come to visit us» they kept demanding
«Приходи к нам в гости», — продолжали требовать они.
And he really came
И он действительно пришел.
RA RA RASPUTIN
Ра-Ра-Распутин,
Lover of the Russian queen
Любовник русской царицы.
They put some poison into his wine
Они подсыпали яд в его вино.
RA RA RASPUTIN
Ра-Ра-Распутин,
Russia’s greatest love machine
Величайшая любовная машина России.
He drank it all and he said «I feel fine»
Он выпил всё и сказал: «Я чувствую себя отлично».
RA RA RASPUTIN
Ра-Ра-Распутин,
Lover of the Russian queen
Любовник русской царицы.
They didn’t quit, they wanted his head
Они не сдавались, они хотели его голову (его смерти).
RA RA RASPUTIN
Ра-Ра-Распутин,
Russia’s greatest love machine
Величайшая любовная машина России.
And so they shot him till he was dead
И так они стреляли в него, пока он не умер.
Oh, those Russians…
Ох уж эти русские…
Разбор лексики: сленг 70-х и полезные идиомы
В тексте Boney M. Rasputin перевод которого мы разобрали, есть несколько выражений, которые делают язык живым и образным. Давайте посмотрим, что скрывается за простыми рифмами.
1. Who is the «Cat»?
В строке «There was a cat that really was gone» слово cat не имеет никакого отношения к домашним животным. В джазовом сленге, а затем и в сленге 60-70-х, cat — это «парень», «чувак», человек, который знает толк в жизни.
- Gone в данном контексте означает «крутой», «отлетевший», «находящийся в другом измерении» (в хорошем смысле), либо «безумно влюбленный/увлеченный». Фраза описывает Распутина как уникального, невероятного персонажа.
2. Wheeler dealer
Прекрасная идиома для описания хитрого человека.
- Значение: Махинатор, делец, человек, который проворачивает сомнительные сделки или плетет интриги ради собственной выгоды.
- Пример: Don’t trust him, he is a classic wheeler dealer. (Не доверяй ему, он классический махинатор).
3. To carry on
Фразовый глагол с множеством значений. В песне: «It was a shame how he carried on».
- Значение здесь: Вести себя (обычно плохо, шумно, аморально).
- Другие значения: Продолжать что-то делать.
- Пример: If you carry on like this, you will get into trouble. (Если будешь продолжать так себя вести, попадешь в беду).
4. To set a trap
Устойчивое выражение.
- Значение: Устроить ловушку, подстроить западню.
- Пример: The police set a trap to catch the thieves. (Полиция устроила засаду, чтобы поймать воров).
5. Chicks
Слово из первой строфы: «Moscow chicks».
- Значение: Сленговое название девушек (как «цыпочки», «крошки»). Сейчас это слово может звучать немного старомодно или даже неуважительно, но в контексте песни 70-х оно вполне уместно.
Произношение и «немецкий» след
Группа Boney M. была проектом немецкого продюсера Фрэнка Фариана. Именно его мужской голос мы слышим в записи (танцор Бобби Фаррелл на сцене лишь открывал рот под фонограмму). Это объясняет некоторые особенности:
- Wunderbar: В тексте используется немецкое слово («чудесно, прекрасно»), которое рифмуется с Czar. Это намеренная вставка, подчеркивающая европейское происхождение группы.
- Театральность: Фариан специально утрирует интонации, делая голос грозным и хриплым, чтобы создать образ «страшного русского мужика».
- Звук [r]: Обратите внимание, как раскатисто произносится «R» в имени Ra-Ra-Rasputin. В стандартном английском звук [r] гораздо мягче, но здесь это сделано для стилизации под русский акцент.
Заключение
Песня Rasputin — это не учебник истории, а захватывающий комикс, положенный на музыку. Изучая её, вы тренируете употребление Past Simple (lived, was, ruled, declared) и запоминаете яркие прилагательные (outrageous, holy, hidden). Песни помогают учить язык контекстуально: вы запоминаете не просто слово trap, а целую ситуацию с ловушкой для Распутина.
Ваш следующий шаг: Попробуйте пересказать сюжет песни на английском, используя 5 новых слов из нашего разбора (например: preacher, wheeler dealer, set a trap, poison, brute). Получится ли у вас короткая история?
Смотрите также на Rutube: