
О чем читают британские рэперы в совместном треке
Лондонская хип-хоп сцена сегодня — это бурлящий котел культур, и язык там меняется с невероятной скоростью. Трек Slaughter объединил двух тяжеловесов британского рэпа: Central Cee и J Hus. Название песни переводится жестко — «Резня» или «Убой». В хип-хопе это частая метафора полного уничтожения конкурентов, как в музыкальном плане, так и на улицах.
На занятиях со взрослыми студентами я иногда включаю британский дрилл. Поначалу люди впадают в ступор, потому что это вообще не похоже на тот английский, который мы учим по классическим оксфордским пособиям. Но когда мы берем Central Cee feat. J Hus — SLAUGHTER текст песни на английском с переводом и начинаем вчитываться, открывается потрясающая лингвистическая картина. Мы видим, как в одном куплете смешиваются ямайский патуа, арабские ласковые слова и западноафриканский сленг.
Давайте посмотрим, из чего состоит современный мультикультурный лондонский английский, выучим пару полезных разговорных выражений и разберемся со странными метафорами про слоненка Дамбо и мертвых президентов.
Текст песни с построчным переводом
[Verse 1: J Hus]
I make gyal wet, call her Mami Water (Mm-hm)
Я завожу девчонок, зови ее Мами Вата
Комментарий: Mami Wata — это дух воды в западноафриканском фольклоре. J Hus часто ссылается на свои африканские корни. А слово gyal — это искаженное ямайское girl.
When I enter the club, I’m Rich Porter (Mm-hm)
Когда я захожу в клуб, я как Рич Портер
I don’t bust my gun, now I give the order (Mm-hm)
Я больше не стреляю сам, теперь я отдаю приказы
I be pimpin’ forever cah I’m immortal (Mm-hm)
Я буду крутым всегда, потому что я бессмертен
If you wanna give life, pum-pum’s the portal (Mm-hm)
Если хочешь дать жизнь, женское тело — это портал
Stacking bare bread, that’s for my daughter (Mm-hm)
Складываю огромные пачки денег, это для моей дочери
You gon’ have my yute, never abort her (Mm-mm)
Ты родишь моего ребенка, никогда не делай аборт
«Don’t trust no man,» that’s what I taught her (Mm-mm)
«Ни одному мужчине не доверяй», вот чему я ее научил
Every money I make, give her a quarter (Mm-hm)
От любых заработанных денег отдаю ей четверть
Spend the rest on waps cah it’s important (Mm-hm)
Остальное трачу на пушки, потому что это важно
My first shotgun, had to cut it shorter (Mm-hm)
Мой первый дробовик, пришлось обрезать ему ствол
Go to the other side and we slaughter
Едем на вражескую территорию и устраиваем бойню
[Verse 2: Central Cee & J Hus]
Who’s thе suspect? It’s a mystery
Кто подозреваемый? Это загадка
Broad daylight, don’t care if a kid see
Средь бела дня, плевать, если увидит ребенок
Do it in thе park in front of your pickney
Сделаем это в парке прямо на глазах твоего малыша
Do it on a date in front of habibti
Сделаем это на свидании на глазах твоей любимой
Yo, let me get back in the car quickly
Эй, дай мне быстро вернуться в машину
Before they ask, «Can I get a pic’ please?»
Пока они не попросили: «Можно сфоткаться, пожалуйста?»
We got a pole, but it’s no strip tease
У нас есть ствол, но это не стриптиз
But there’s dead presidents in the air indeed
Но в воздухе и правда витают мертвые президенты (деньги)
Who’s the victim? ‘Cause I know it ain’t me
Кто тут жертва? Потому что я знаю, что это не я
Eight weeks in the T straight, age eighteen
Восемь недель подряд на точке (в притоне), возраст восемнадцать
Drum gon’ beat, but I ain’t Tay Keith
Барабан будет бить, но я не Тэй Кит (известный продюсер)
Комментарий: здесь игра слов. Drum — это и барабан в музыке, и барабанный магазин для оружия.
Put on the flash, make a man say, «Cheese»
Включаю вспышку, заставляю парня сказать «Сыр»
Ain’t a freak, what the fuck you pullin’ up for?
Я не извращенец, нахрена ты вообще сюда подъезжаешь?
I thought that it’s beef, but they ain’t pullin’ up though
Я думал, у нас война, но они так и не подъехали
Spent ‘nough dough on a long nose, Dumbo
Потратил достаточно бабок на длинный нос (глушитель), Дамбо
They ain’t on, so why the fuck we got guns for?
Они не в деле, так нахрена нам вообще стволы?
I’m tryna see the opps fall and see the money pile up (Mm-hm)
Я пытаюсь увидеть, как падают враги и как растут горы денег
Try put a body in the air like mile-high club (Mm-hm)
Пытаюсь отправить тело в воздух, как в клубе любителей секса в самолете
If you knew what I spent on all of these firearms (Mm-mm)
Если бы ты знал, сколько я потратил на всё это огнестрельное оружие
My financial advisor wouldn’t advise it
Мой финансовый консультант этого бы не посоветовал
Pull up on you now, girl, I wanna try some
Подъеду к тебе сейчас, девочка, хочу попробовать
All of the Chanel I put on my side one
Все эти вещи от Шанель я нацепил на свою любовницу
Not to mention the shit that my wife got
Не говоря уже о том дерьме (вещах), что есть у моей жены
Quarter million, I wire it, send it to Icebox
Четверть миллиона, я делаю перевод, отправляю его ювелирам в Icebox
Side quest, leave a side man dead on a sidewalk
Побочный квест — оставить левого парня мертвым на тротуаре
Bro pull up in a dinger, he turnin’ your lights off
Брат подъезжает на угнанной тачке, он выключает тебе свет (убивает)
You ain’t done nothin’ till you put your guys on
Ты ничего не добился, пока не подтянул своих парней наверх
All the business that I stood on, I did it for my block
Весь тот бизнес, которым я занимался, я делал это ради своего района
[Outro: J Hus]
My first shotgun, had to cut it shorter (Mm-hm)
Мой первый дробовик, пришлось обрезать ему ствол
Go to the other side and we slaughter
Едем на вражескую территорию и устраиваем бойню
Разбор уличного лондонского английского
Если вбить в поисковик SLAUGHTER текст песни (lyrics) и попробовать перевести всё обычным словарем, получится полная ерунда. Здесь доминирует MLE (Multicultural London English) — социолект, на котором говорит современная молодежь и мигранты в Лондоне. Давайте вытащим отсюда самые сочные выражения.
- Bare — в стандартном английском это «голый» или «пустой». Но на улицах Лондона это слово стало синонимом a lot of (много) или very (очень). У J Hus звучит stacking bare bread — складываю много денег.
The party was bare good last night! (Вчера вечеринка была просто отпадная / очень хорошая!)
- Cah — простейшее и самое популярное сокращение от because. Встречается в британском рэпе буквально на каждом шагу.
I can’t come today cah I’m working. (Я сегодня не смогу прийти, потому что работаю.)
- Bread / Dough — два классических кулинарных слова, которые в сленге означают деньги (хлеб, тесто).
He’s working hard to make that dough. (Он усердно работает, чтобы заколачивать бабки.)
- To pull up — фразовый глагол, означающий подъехать, прибыть куда-то на машине или просто появиться.
Text me when you pull up to my house. (Напиши мне, когда подъедешь к моему дому.)
- Broad daylight — отличная идиома, которая переводится как «средь бела дня». Используется, когда какое-то дерзкое действие происходит открыто при свете солнца.
They stole the car in broad daylight. (Они угнали машину прямо средь бела дня.)
Культурный микс и произношение
Читая Central Cee SLAUGHTER перевод, можно заметить, как виртуозно артисты жонглируют заимствованными словами. Слово yute (молодежь, ребенок) и pickney (малыш) пришли из ямайского патуа. А следом идет habibti — арабское «моя любовь» или «дорогая». Это прекрасно отражает реальность лондонских улиц, где люди разных культур обмениваются лексикой.
С точки зрения фонетики, британские рэперы часто проглатывают окончания. В слове pickney буква ‘k’ почти не звучит, превращаясь в короткую паузу (гортанную смычку). Точно так же слова picture сокращается до pic’. Беглая речь всегда стремится к экономии усилий, поэтому если хотите понимать носителей, привыкайте к тому, что половина букв в словах просто исчезает в воздухе.
Чему нас учит хип-хоп лирика
Музыка улиц — это живое доказательство того, что язык не застыл в учебниках грамматики. Песни вроде этой показывают, как рождаются новые метафоры. Например, фраза про «мертвых президентов» (dead presidents). На американских долларах изображены бывшие президенты, и в хип-хопе это стало синонимом налички. В Великобритании валюта другая, но благодаря глобализации метафора прижилась и там.
Слушая такие агрессивные и ритмичные треки, вы тренируете свой слух выхватывать смысл из очень быстрого и искаженного потока слов. Если вы начнете улавливать лондонский сленг, то обычная разговорная речь на улице покажется вам легкой прогулкой. Главное — не стесняйтесь разбирать тексты любимых песен, это здорово расширяет кругозор.
Смотрите также на VK Видео: