
О песне «Sorry»
«Sorry» — один из самых известных хитов Джастина Бибера (Justin Bieber), выпущенный в 2015 году в составе альбома Purpose. Композиция стала символом личного перерождения певца: он публично просил прощения за ошибки прошлого и признавал, что хочет начать всё заново. Песня сочетает лёгкий танцевальный ритм и искренние слова — редкое сочетание в поп-музыке.
Музыку продюсировали Skrillex и Blood, создав узнаваемое электронное звучание с карибскими мотивами. Клип, поставленный танцовщицей и хореографом Паррис Гебел, стал вирусным: девушки из танцевальных групп ReQuest и The Royal Family буквально «протанцевали» эмоции песни вместо артиста.
Изучая английский по песне «Sorry», вы узнаете, как строятся извинения, как звучат разговорные сокращения и какие фразы носители используют, когда хотят восстановить отношения. Это отличный материал для тренировки грамматики (времена, модальные глаголы) и произношения.
Текст песни с переводом
Куплет 1
You gotta go and get angry at all of my honesty
Ты, наверное, злишься из-за всей моей честности.You know I try, but I don’t do too well with apologies
Ты знаешь, я стараюсь, но у меня плохо получается извиняться.I hope I don’t run out of time, could someone call the referee?
Надеюсь, у меня не закончится время — может, кто-то вызовет арбитра?’Cause I just need one more shot at forgiveness
Потому что мне нужен ещё один шанс, чтобы заслужить прощение.
Куплет 2
I know you know that I made those mistakes maybe once or twice
Я знаю, что ты знаешь — я ошибался, может, раз или два.And by once or twice, I mean maybe a couple a hundred times
Хотя, если честно, скорее пару сотен раз.So let me, oh let me redeem, oh redeem, oh myself tonight
Так позволь мне искупить, искупить свою вину этой ночью.’Cause I just need one more shot at second chances
Ведь мне нужен ещё один шанс на исправление.
Припев
Is it too late now to say sorry?
Разве уже слишком поздно сказать «прости»?’Cause I’m missing more than just your body
Ведь я скучаю не только по твоему телу.Yeah, I know that I let you down
Да, я знаю, что подвёл тебя.Is it too late to say I’m sorry now?
Неужели теперь слишком поздно сказать «прости»?
Куплет 3
I’ll take every single piece of the blame, if you want me to
Я приму на себя всю вину, если ты этого хочешь.But you know that there’s no innocent one in this game for two
Но ведь ты знаешь — в этой игре для двоих нет ни одного невиновного.I’ll go, I’ll go, and then you go, you go out and spill the truth
Я расскажу всё, потом ты расскажешь правду тоже.Can we both say the words and forget this?
Можем ли мы оба сказать «прости» и забыть всё это?
Припев (повтор)
Is it too late now to say sorry?
Слишком ли поздно сказать «прости»?’Cause I’m missing more than just your body
Ведь я скучаю не только по твоему телу.Yeah, I know that I let you down
Да, я знаю, что подвёл тебя.Is it too late to say I’m sorry now?
Неужели теперь уже поздно извиняться?
Финал
I’m not just tryna get you back on me
Я не просто пытаюсь вернуть тебя.’Cause I’m missing more than just your body
Ведь я скучаю по тебе всей душой, не только физически.I’m sorry, yeah…
Мне правда жаль…
Разбор выражений и фраз
- You gotta = You have got to — разговорное «тебе нужно / тебе стоит». Часто используется в неформальной речи: You gotta see this movie! — «Ты должен это увидеть!»
- Run out of time — «не успеть», «закончилось время». Пример: We ran out of time to finish the project. — «У нас не хватило времени закончить проект.»
- Call the referee — буквально «позвать судью» — метафора, означающая необходимость разобраться, кто прав, а кто нет.
- Shot at forgiveness — «шанс на прощение». Слово shot здесь используется в переносном смысле — «попытка» или «возможность».
- Redeem myself — «искупить вину», «исправиться». Пример: He tried to redeem himself after making a mistake.
- Let you down — «подвести кого-то». Очень популярное выражение. Пример: Don’t let me down! — «Не подведи меня!»
- Spill the truth — разговорное выражение, близкое к «tell the truth» (сказать правду), но с оттенком признания в чём-то.
Особенности произношения и акцента
Джастин Бибер поёт с нейтральным североамериканским акцентом, его дикция понятная и мягкая — отличный вариант для тренировки восприятия английского на слух. Несколько моментов для внимания:
- Gotta произносится как [ˈɡɒtə] — это слитная форма got to.
- Tryna = trying to — сокращение, часто встречающееся в песнях: I’m tryna help you — «Я пытаюсь помочь тебе».
- ’Cause = because — «потому что».
- Слова в припеве произносятся плавно, с растяжкой — полезно повторять, чтобы отработать ритм английской речи.
Чему учит песня
Песня «Sorry» — это не только поп-хит, но и прекрасный пример того, как по-английски выражать сожаление, просить прощения и говорить о чувствах. Она помогает выучить мягкие формы извинений, а также развить чувство интонации и эмоций в речи.
Похожие песни для изучения английского
- “Love Yourself” — ещё одна песня Джастина Бибера о личных отношениях и самоуважении.
- “Apologize” — OneRepublic, для тех, кто хочет выучить больше фраз о прощении.
- “Someone Like You” — Adele, с похожими темами любви, ошибок и сожаления.
Заключение
Justin Bieber — Sorry — это честная и эмоциональная песня, в которой каждый найдёт отклик. Изучая английский по песням, вы не просто запоминаете слова — вы чувствуете язык, учитесь выражать эмоции и говорить по-английски по-настоящему. Так что включайте «Sorry», пойте вместе с Джастином — и учите язык с удовольствием!