О песне «Shake It Off»

«Shake It Off» — это культовая песня американской певицы Тейлор Свифт (Taylor Swift), вышедшая в 2014 году как главный сингл альбома 1989. С этой композиции Тейлор окончательно перешла от кантри к поп-музыке. Песня стала гимном уверенности и самопринятия, а её ритм — одним из самых узнаваемых в мире.

Название Shake It Off дословно переводится как «стряхни это с себя» и означает «не обращай внимания на негатив, продолжай двигаться вперёд». Эта песня — ответ критикам и всем, кто когда-либо пытался задеть певицу своими словами. Вместо обид она выбирает танец, улыбку и позитив.

Изучая Taylor Swift — Shake It Off текст песни на английском с переводом, вы можете пополнить словарный запас современными выражениями, научиться распознавать разговорные фразы и почувствовать энергию настоящего живого английского.

Текст песни с переводом

Куплет 1

I stay out too late
Я засиживаюсь допоздна,

Got nothing in my brain
В голове у меня пусто,

That’s what people say, mm-mm
Так говорят люди, мм-мм,

I go on too many dates
Я хожу на слишком много свиданий,

But I can’t make ’em stay
Но никто не остаётся надолго,

At least that’s what people say
По крайней мере, так говорят люди.

Переход

But I keep cruisin’
Но я продолжаю плыть по жизни,

Can’t stop, won’t stop movin’
Не могу и не хочу останавливаться,

It’s like I got this music in my mind
Будто в голове играет мелодия,

Sayin’, «It’s gonna be alright»
Говоря мне: «Всё будет хорошо».

Припев

‘Cause the players gonna play, play, play, play, play
Ведь те, кто играет, будут играть, играть, играть, играть, играть,

And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
А те, кто ненавидит, будут ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть, ненавидеть,

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
А я просто буду танцевать, танцевать, танцевать, танцевать, танцевать,

I shake it off, I shake it off
Я стряхну это с себя, я не обращу внимания.

Куплет 2

I never miss a beat
Я никогда не сбиваюсь с ритма,

I’m lightnin’ on my feet
Я быстра, как молния,

And that’s what they don’t see
И это они не видят,

I’m dancin’ on my own
Я танцую одна,

I make the moves up as I go
Придумываю движения на ходу,

And that’s what they don’t know
И этого они не понимают.

Переход и припев

But I keep cruisin’, can’t stop, won’t stop groovin’
Но я продолжаю двигаться, не могу и не хочу останавливаться,

It’s like I got this music in my mind sayin’ “It’s gonna be alright”
В моей голове звучит музыка, шепча: «Всё будет хорошо».

Финальная часть

Hey, hey, hey!
Эй, эй, эй!

Just think, while you’ve been gettin’ down and out about the liars
Подумай: пока ты грустил из-за лжецов,

And the dirty, dirty cheats of the world
И нечестных людей,

You could’ve been gettin’ down to this sick beat
Ты мог бы просто танцевать под этот крутой ритм!

My ex-man brought his new girlfriend
Мой бывший пришёл со своей новой девушкой,

She’s like, «Oh my God!» but I’m just gonna shake
Она кричит: «О, Боже!», а я просто танцую дальше,

And to the fella over there with the hella good hair
А ты, парень с отличной причёской,

Won’t you come on over, baby? We can shake, shake, shake
Подойди ко мне, детка — потанцуем вместе!

Разбор английских выражений

  • Shake it off — «стряхни это с себя», то есть перестань обращать внимание на неприятности или негатив. Например: Don’t worry about them, just shake it off! — «Не переживай из-за них, просто забудь!»
  • Players gonna play — выражение, ставшее мемом: «игроки будут играть», то есть люди всегда будут делать то, что делают.
  • Haters gonna hate — популярная фраза, означающая: «ненавистники всегда будут ненавидеть», — не стоит принимать их слова близко к сердцу.
  • Make the moves up as I go — «придумывать движения на ходу» — метафора спонтанности и уверенности.
  • Sick beat — современное разговорное выражение, означающее «крутой ритм» или «классный трек».

Особенности произношения

Тейлор Свифт поёт с нейтральным американским акцентом. Произношение чёткое, идеально подходит для изучения английского на слух. В песне можно услышать типичные разговорные сокращения:

  • ’cause вместо because — «потому что».
  • gonna = going to — «собираюсь (что-то сделать)».
  • dancin’, movin’ — окончание -ing произносится с мягким «н», что характерно для неформальной речи.

Чему учит песня

Песня «Shake It Off» — отличный пример позитивного английского в действии. Она учит не зацикливаться на мнении окружающих и идти вперёд с улыбкой. Изучая её, вы тренируете восприятие разговорной речи, запоминаете устойчивые выражения и интонации, которые часто встречаются в повседневном английском.

Похожие песни для изучения английского

  • “Happy” — Pharrell Williams — песня о радости и внутренней гармонии.
  • “Roar” — Katy Perry — мотивирующий гимн уверенности.
  • “Fight Song” — Rachel Platten — о силе духа и самоуважении.

Заключение

Taylor Swift — Shake It Off — это идеальная песня для тех, кто хочет выучить английский с настроением. Простые слова, живой ритм и мощный посыл делают её незаменимой для изучения языка через музыку. Учим английский по песням — и вместе с Тейлор Свифт учимся быть собой, несмотря ни на что!