Самая неправильно понятая песня в истории

Если вы были на свадьбах, то наверняка слышали этот хит 1983 года. Люди часто выбирают его для первого танца, считая эталоном романтики. Однако сам Стинг, автор песни и лидер группы The Police, всегда иронично усмехается над этим выбором. На самом деле песня Every Breath You Take («Каждый твой вздох») — это история о ревности, собственничестве и слежке. Это монолог отвергнутого человека, который обещает наблюдать за каждым шагом своей бывшей возлюбленной. Жутковато, правда?

Но для нас с вами этот тревожный подтекст — настоящий подарок. Благодаря навязчивому ритму и повторяющейся структуре, эта песня является идеальным тренажером для запоминания английских устойчивых выражений (коллокаций). Стинг буквально нанизывает фразы на одну и ту же рифму, заставляя их врезаться в память.

Если вы искали The Police Every Breath You Take перевод, чтобы разобраться в нюансах английской грамматики, то вы попали по адресу. Мы посмотрим, как простые слова складываются в мощные конструкции и почему здесь используется именно продолженное будущее время.

Every Breath You Take текст песни на английском с переводом

Ниже представлен Every Breath You Take текст песни (lyrics) с разбором. Перевод адаптирован так, чтобы передать атмосферу тотального контроля, о которой поет герой.

Every breath you take and every move you make
За каждым твоим вздохом и каждым движением, которое ты делаешь

Every bond you break, every step you take, I’ll be watching you
За каждой связью, что ты рушишь, каждым шагом, что ты делаешь, я буду наблюдать

Every single day, every word you say
Каждый божий день, за каждым словом, что ты говоришь

Every game you play, every night you stay, I’ll be watching you
За каждой игрой, в которую играешь, каждой ночью, где ты остаешься, я буду наблюдать

Oh can’t you see, you belong to me
О, неужели ты не видишь, ты принадлежишь мне

How my poor heart aches with every step you take
Как же болит моё бедное сердце с каждым твоим шагом

Every move you make and every vow you break
За каждым твоим движением и каждой клятвой, что ты нарушаешь

Every smile you fake, every claim you stake, I’ll be watching you
За каждой улыбкой, которую ты подделываешь, каждым правом, что заявляешь, я буду наблюдать

Since you’ve gone I’ve been lost without a trace
С тех пор как ты ушла, я пропал без вести (потерялся бесследно)

I dream at night I can only see your face
Я мечтаю по ночам, я вижу только твое лицо

I look around, but it’s you I can’t replace
Я смотрю по сторонам, но именно тебя я не могу заменить

I feel so cold and I long for your embrace
Мне так холодно, и я жажду твоих объятий

I keep crying baby, baby, please
Я продолжаю плакать: детка, детка, пожалуйста

Oh can’t you see, you belong to me
О, неужели ты не видишь, ты принадлежишь мне

How my poor heart aches with every step you take
Как же болит моё бедное сердце с каждым твоим шагом

Every move you make and every vow you break
За каждым твоим движением и каждой клятвой, что ты нарушаешь

Every smile you fake, every claim you stake, I’ll be watching you
За каждой улыбкой, которую ты подделываешь, каждым правом, что заявляешь, я буду наблюдать

Every move you make, every step you take, I’ll be watching you
За каждым твоим движением, каждым твоим шагом я буду наблюдать

I’ll be watching you
Я буду следить за тобой

Устойчивые выражения и грамматика

Магия глаголов: Make, Take, Break

Эта песня — готовый учебник по сочетаемости слов (collocations). В английском языке нельзя просто переводить слова по отдельности, нужно знать, какие глаголы «дружат» с какими существительными. Стинг дает нам отличный список:

  • Take a breath — сделать вздох (не make a breath).
  • Take a step — сделать шаг (шагнуть).
  • Make a move — сделать движение (или предпринять действие).
  • Break a bond — разорвать узы/связь.
  • Break a vow — нарушить клятву.
  • Fake a smile — притвориться, натянуть фальшивую улыбку.

Идиома: Stake a claim

Фраза every claim you stake часто вызывает вопросы. Выражение to stake a claim пришло из времен золотой лихорадки, когда старатели вбивали колышки (stakes) в землю, чтобы обозначить свой участок. Сегодня это означает «заявлять права на что-то», «претендовать», «обозначать свою территорию».
Герой песни говорит, что он следит за каждой попыткой бывшей девушки проявить самостоятельность или заявить о своих правах.

He staked a claim to the corner office. — Он заявил свои права на угловой кабинет.

Фразовый глагол: Long for

В строчке I long for your embrace глагол long не имеет отношения к длине. Конструкция to long for something/someone означает «сильно желать», «тосковать», «страстно хотеть чего-то, что сейчас недоступно».

After a cold winter, I long for the sun. — После холодной зимы я так тоскую по солнцу.

Грамматика: I’ll be watching you

Почему Стинг поет I’ll be watching, а не просто I will watch? Это время Future Continuous. Оно используется, чтобы показать действие в будущем, которое будет длиться определенное время.
Использование этой формы здесь придает фразе оттенок неизбежности и непрерывности. Он не просто «посмотрит» на неё разок. Он будет находиться в процессе наблюдения постоянно. Это усиливает эффект преследования.

Идиома: Without a trace

Выражение lost without a trace (пропал без следа, исчез бесследно) — это классическая идиома. Trace — это след, улика. Часто используется в детективных историях или новостях.

Особенности произношения

Коварное слово Aches

В строке How my poor heart aches обратите внимание на слово aches (болит). Многие по аналогии с другими словами пытаются прочитать «ch» как [ч]. Но в словах ache (боль), headache (головная боль), stomachache (боль в животе) сочетание «ch» читается как твердый звук [k]. Рифмуется со словом cake или break.

Слово Vow

Слово vow (клятва, обет) произносится через звук [aʊ], как в слове now или cow. Не путайте его с low (низкий).
Wedding vows — свадебные клятвы.

Ритм и связная речь

Песня поется в довольно размеренном темпе, что позволяет услышать, как слова связываются друг с другом. Например, в step you take звук [p] в конце step плавно перетекает в you. Попробуйте проговаривать эти строки вслух, копируя интонацию Стинга — это отличное упражнение на ритмику.

Чему нас учит The Police

Эта песня — блестящее напоминание о том, что контекст решает всё. Грамматически правильная фраза I’ll be watching you может звучать как забота матери о ребенке или как угроза сталкера, в зависимости от ситуации. Кроме того, запомнив рифмы из песни (make/break/fake/stake/take), вы навсегда усвоите, какие глаголы нужно использовать с этими существительными, и перестанете делать ошибки типа «make a step».

Смотрите также на Rutube:

Video preview