
О чем читает YoungBoy Never Broke Again
Сегодня у нас на разборе YoungBoy Never Broke Again, или просто NBA YoungBoy. Этот парень из Луизианы стал настоящим феноменом современной трэп-сцены, набирая миллиарды просмотров, часто даже не выходя из дома (или из-под домашнего ареста). Песня, которую мы сегодня слушаем, называется Baby Boo. Она вышла в период его невероятной продуктивности и отлично показывает фирменный стиль: мелодичный, немного ноющий флоу в сочетании с жестким уличным текстом.
Название песни Baby Boo можно перевести как «Любимая малышка» или просто «Детка». Слово boo — это очень распространенное в американском сленге обращение к парню или девушке (от французского beau — красивый), аналог нашего «зайка» или «котик», но звучит оно гораздо круче. В треке артист смешивает тему романтической привязанности с довольно мрачными реалиями своей жизни: запрещенные вещества, оружие и враги.
С точки зрения английского, эта песня — кладезь афроамериканского вернакулярного английского (AAVE) и южного сленга. Здесь мы увидим, как грамматика меняется в угоду ритму и диалекту, разберем слова, которые вы услышите в любом современном сериале про гетто, и научимся понимать беглую речь, полную элизий (выпадения звуков).
Текст песни Baby Boo с переводом и комментариями
(What’s happenin’, Red?)
(Что происходит, Рэд?)
(Ayy, Reek, get in there)
(Эй, Рик, давай туда)
If you love me, you never gon’ leave
Если ты любишь меня, ты никогда не уйдешь.
In the streets, you know where I be
На улицах, ты знаешь, где я обычно бываю.
You hear it on my voice, codeine (Medusa got that pressure)
Ты слышишь это в моем голосе, кодеин (у Медузы отличный стафф).
And I be doin’ shit, ain’t cool to you, I know it, but I’m Baby Boo
И я постоянно творю вещи, которые тебе не нравятся, я знаю это, но я твоя Детка.
I got you, yeah, I just popped two, yeah
Я понял тебя, да, я просто закинул две [таблетки], да.
I just took the roof and you like when I do my dance
Я просто снес крышу [у машины], и тебе нравится, когда я танцую.
I just poured a double deuce, drunk that shit with my man’s
Я налил двойную порцию, выпил это с моими пацанами.
Baby, you not my friend, you more than just a helpin’ hand
Детка, ты мне не друг, ты больше, чем просто рука помощи.
I just put that shit in me, I’ma put that dick in her
Я только что принял это, и я займусь с ней любовью.
Glock and it hold twenty-one, I’ma put that dick in there
Глок, в нем двадцать один патрон, я вставлю туда обойму.
I been on that, uh, huh, I been on that, girl, he dumb
Я сижу на этом, ага, я на этом, девочка, он тупой.
I don’t know why you fuck with him, he don’t care ’bout anyone
Не знаю, почему ты с ним возишься, ему плевать на всех.
Baby, I’m a player and I know you fuckin’ with me
Детка, я игрок, и я знаю, что ты мутишь со мной.
I want money on side your lovin’
Я хочу денег в придачу к твоей любви.
I want you to have everything you dream, oh (What they say?)
Я хочу, чтобы у тебя было всё, о чем мечтаешь, о (Что они говорят?).
What they say? Baby Boo (Uh), Baby Boo (Who?)
Что они говорят? Детка Бу (А), Детка Бу (Кто?)
Baby Boo (Me?), Baby Boo (Okay)
Детка Бу (Я?), Детка Бу (Окей)
Baby Boo (Yeah), Baby Boo (I’m here)
Детка Бу (Да), Детка Бу (Я здесь)
Baby Boo, Baby Boo (Let’s do it, huh)
Детка Бу, Детка Бу (Давай сделаем это).
Smokin’ up some shit that make a nigga cry, Booter Baby
Курю тему, от которой пацаны плачут, Торчок-Бэйби.
I’m so motherfuckin’ high that I’m fly, Booter Baby
Я настолько под кайфом, что я летаю, Торчок-Бэйби.
Booter Baby, turn it up another notch
Торчок-Бэйби, подними уровень еще выше.
Booter Baby hop out poppin’ at them pussy-niggas with fire (Huh)
Торчок-Бэйби выпрыгивает, стреляя огнем по этим трусливым парням.
I got lean (Lean) in my soda pop
У меня лин (сироп) в моей газировке.
I just need a opp dropped (Dropped), I’ma jump out, pop, pop (Pop)
Мне нужно, чтобы враг упал, я выскочу, пау-пау.
Stop the car, it’s ’bout that time (Time) for us to ride
Останови машину, пришло время нам проехаться [на дело].
When I’m pullin’ up, they screamin’ loud (Loud)
Когда я подъезжаю, они громко кричат.
They know I’m bootin’, I hear everybody shoutin’
Они знают, что я «заряжен», я слышу, как все кричат.
I asked her, «Who you know boot up, like he on Molly?» Baby Boo
Я спросил ее: «Кого ты знаешь, кто так упарывается, будто он под Молли?» Детка Бу.
«Who you know that put that shit inside they body?» Baby Boo
«Кого ты знаешь, кто пихает эту дрянь в свое тело?» Детка Бу.
«Who you know keep murder weapons when he ride?» Baby Boo
«Кого ты знаешь, кто возит с собой оружие, когда катается?» Детка Бу.
«Who you know that do that do, can’t find nothin’ like him?» Booter Baby
«Кого ты знаешь, кто делает то, что делает он, другого такого не найти?» Торчок-Бэйби.
«Who you know that pop that X, like they Vicons’?»
«Кого ты знаешь, кто закидывает экстази, как будто это Викодин?».
«Who cut up? I’m talkin’ ’bout three days straight,» that be Booter
«Кто в отрыве? Я говорю о трех днях подряд», это Бутер.
He scream 4KTrey, ain’t nobody safe, Booter Baby
Он кричит 4KTrey, никто не в безопасности, Торчок-Бэйби.
I’m on these drugs, it’s in my face, I’m up, too late Baby Boo
Я под веществами, это видно по лицу, я не сплю, слишком поздно, Детка Бу.
Сленговые выражения и грамматика
Текст YoungBoy — это отличный пример того, как язык живет своей жизнью на улицах. Здесь много выражений, которые стоит знать для понимания современной поп-культуры, но использовать их в речи (особенно на экзамене или на работе) нужно крайне осторожно.
Habitual Be
Обратите внимание на строчку: In the streets, you know where I be. Ученики часто спрашивают: почему be, а не am? Это явление называется Habitual Be (битуальное, или привычное «быть»). В афроамериканском английском глагол be в такой форме означает действие, которое происходит регулярно, постоянно или обычно.
Standard English: She is usually at the gym.
AAVE: She be at the gym.
В песне это значит: «Ты знаешь, где я обычно нахожусь / где я постоянно зависаю».
Лексика и идиомы
- To turn it up a notch — поднять планку, усилить что-то, сделать круче или интенсивнее. В оригинале: Turn it up another notch. Очень полезная идиома.
We need to turn our sales strategy up a notch. — Нам нужно усилить нашу стратегию продаж.
- To fuck with someone — очень многозначная фраза. В контексте песни (I know you fuckin’ with me) это значит «иметь дела», «общаться», «нравиться» или «быть на одной волне». Это не обязательно имеет прямой сексуальный подтекст, хотя может.
I don’t fuck with them anymore. — Я с ними больше не общаюсь / не имею дел.
- Opp — сокращение от opposition или opponent. В сленге рэперов это враг, конкурент из другой банды.
I just need a opp dropped. — Мне нужно, чтобы враг упал (был устранен).
- To pull up — подъезжать к месту на машине. Часто используется и как призыв к действию: «приезжай».
Pull up to the party tonight. — Подтягивайся на вечеринку сегодня вечером.
- Gon’ — сокращение от gonna, которое, в свою очередь, сокращение от going to. Рэперы часто «проглатывают» звуки для ритма.
You never gon’ leave = You are never going to leave.
Особенности произношения
YoungBoy родом из Луизианы, и его южный акцент очень силен. Для него характерна «тягучесть» гласных и проглатывание согласных.
Во-первых, окончание -ing всегда превращается в -in’. Lovin’, helpin’, doin’, fuckin’. Звук [g] на конце исчезает полностью. Это делает речь более плавной и быстрой.
Во-вторых, обратите внимание на слово bout вместо about. He don’t care ’bout anyone. Это называется аферезис — выпадение начального звука. В быстрой разговорной речи носители делают так постоянно: ’cause вместо because, ’em вместо them.
Интересный момент со словом Booter и Boot up. В сленге исполнителя это означает состояние сильного наркотического опьянения или возбуждения. Само слово звучит мягко, почти как butter, из-за специфики акцента.
Зачем это слушать с точки зрения языка
Песня «Baby Boo» YoungBoy Never Broke Again текст песни с переводом даёт нам возможность заглянуть в живой, неприлизанный язык. Слушая такие треки, вы учитесь воспринимать на слух не дикторов BBC, а реальных людей с их акцентами и особенностями речи. Да, грамматика здесь часто нарушается (например, he don’t вместо he doesn’t), но именно так говорят миллионы носителей в США. Понимать их — значит владеть языком на уровне выше школьной программы.