
Больше, чем просто «I like»
Когда мы говорим о путешествиях или любимых городах, мы часто застреваем на базовом словаре. Всё у нас nice (мило), good (хорошо) и beautiful (красиво). Но живая речь гораздо богаче, и чтобы звучать естественно, нужно добавлять эмоций.
Попробуйте вместо привычного I like использовать I absolutely adore — я безумно обожаю. Это сразу меняет градус беседы. Одно дело сказать «мне нравится Берлин», и совсем другое — признаться в любви месту.
I absolutely adore this place. — Я безумно обожаю это место.
Заметьте, слово place (место) в разговорном английском часто заменяет название города или страны, когда из контекста понятно, о чём речь. Это звучит менее официально.
Конструкция Get to: когда вам повезло
В учебниках эту конструкцию часто обходят стороной, а зря. В речи иностранцев она встречается постоянно. Вы наверняка знаете глагол get (получать), но в связке с частицей to и глаголом он меняет смысл.
You get to do something означает, что у вас есть возможность, шанс или привилегия что-то сделать. Это не обязанность (как have to), а именно удачная возможность.
Сравните:
- I have to meet him. — Я вынужден (должен) встретиться с ним.
- I get to meet him. — У меня есть возможность (мне посчастливилось) встретиться с ним.
Когда люди описывают плюсы жизни в большом городе, они часто используют именно эту структуру:
You get to be yourself. — Ты имеешь возможность быть самим собой.
You get to meet a bunch of new international people. — У тебя появляется шанс встретить кучу новых людей из разных стран.
Кстати, обратите внимание на слово bunch. Формально это «пучок» или «связка», но в жизни a bunch of — это самый ходовой синоним для a lot of (много). Звучит очень по-американски, но британцы тоже так говорят.
Осторожно: Cheesy
Если вы откроете словарь, то увидите перевод «сырный». Но если кто-то говорит вам: It sounds very cheesy, речь вовсе не о еде.
Cheesy в переносном смысле — это «банальный», «пошлый», «слащавый» или «избитый». Так говорят о стереотипных фразах из романтических фильмов, плохих шутках или слишком сентиментальных моментах.
It’s going to sound very cheesy, but it’s easier to enjoy life here. — Это прозвучит очень банально (слащаво), но здесь проще наслаждаться жизнью.
Это слово-спасательный круг. Если вы хотите сказать что-то искреннее, но боитесь, что это прозвучит глупо или пафосно, просто начните с предупреждения: «I know it’s cheesy, but…» (Знаю, это банально, но…).
Грамматическая ловушка: Рождение
Я преподаю много лет и вижу, что эта ошибка преследует учеников даже на высоких уровнях. Когда мы хотим сказать «Я родился», мы никогда не используем активный залог в прошедшем времени.
Нельзя сказать: I born in Moscow.
Рождение — это пассивный процесс. Вас «были рождены». Поэтому правильная формула всегда содержит глагол to be в прошедшем времени:
I was born in Berlin. — Я родился в Берлине.
Иногда носители используют более сложную конструкцию, чтобы подчеркнуть свое происхождение:
I am a Berlin original. — Я коренной берлинец (оригинал).
Это звучит с юмором и гордостью.
Идиомы для продвинутых
Brownie points
Представьте, что вы сделали что-то хорошее не просто так, а чтобы заслужить одобрение. В английском это называется заработать brownie points — «очки за заслуги» или «виртуальные плюсики в карму».
Например, если вы хвалите город, в котором живёт ваш собеседник, просто чтобы ему польстить:
Which city gets the brownie points? — Какой город получает «очки симпатии»?
Spot from miles away
Глагол to spot означает «заметить», «опознать», «увидеть». А выражение from miles away (за версту, издалека) усиливает эффект.
Everyone can spot that I’m a foreigner from miles away. — Все могут за версту увидеть, что я иностранец.
Атмосфера города
Как описать город, который никогда не спит? Слова active часто бывает недостаточно. Вот три отличных прилагательных, которые сделают ваше описание «вкусным»:
1. Lively — оживленный, полный жизни.
Это про энергию улиц, шум, движение.
2. Buzzing — гудящий.
От слова buzz (жужжание пчелы). Так говорят о местах, где постоянно что-то происходит, где чувствуется вибрация жизни. «This city is buzzing» — этот город гудит (в хорошем смысле).
3. Diverse — разнообразный.
Идеальное слово для мегаполисов, где смешаны культуры, стили и люди.
И напоследок. Когда говорите о людях в городе, не ограничивайтесь словом polite (вежливые). Если они ведут себя культурно, можно использовать слово civilized (цивилизованные), а если они легко идут на контакт — open (открытые).