
Зачем учить фразовые глаголы с up
Частица up в английских фразовых глаголах встречается постоянно: в быту, на работе, в фильмах и даже в коротких фразах вроде просьб и команд. Проблема для русскоязычных учеников в том, что up не всегда значит «вверх» буквально: иногда она добавляет смысл «до конца», «полностью», «интенсивнее» или делает значение глагола более разговорным.
Ниже вы разберёте 10 очень частотных фразовых глаголов с up: dress up, drink up, wash up, look up, speak up, read up (on), grow up, mess up, cook up и make up. Все примеры на английском сразу сопровождаются переводом на русский.
Dress up – наряжаться
To dress up значит «нарядиться», то есть надеть более красивую или необычную одежду (для праздника, вечеринки, фотосессии) или нарядиться «ради веселья» (например, детям).
Children love to dress up – Дети обожают наряжаться.
We have to dress up for this party – Нам нужно нарядиться для этой вечеринки.
Полезная подсказка: dress up часто подразумевает, что вы выглядите более «празднично», чем обычно.
Drink up – допить до конца
To drink up значит «допить (до конца)», часто в ситуации, когда пора уходить или нужно быстро закончить напиток.
It’s time to drink up – the bar is closing – Пора допивать, бар закрывается.
Drink up, we’re leaving in five minutes – Допивай, мы выходим через пять минут.
В разговорной речи это может звучать как дружеская команда, но тон зависит от ситуации.
Wash up – мыть посуду
To wash up чаще всего означает «мыть посуду после еды». Также встречается существительное the washing up – «мытьё посуды».
He never washes up – Он никогда не моет посуду.
I’ll do the washing up tonight – Я сегодня помою посуду.
Не путайте с wash без up: wash up в бытовом контексте обычно про посуду, а не про «помыться».
Look up – посмотреть в словаре, найти информацию
To look up значит «посмотреть (слово/факт) в словаре, справочнике или в интернете».
I don’t know that word – I’ll have to look it up – Я не знаю это слово, придётся посмотреть его (в словаре/в интернете).
Can you look up the address for me? – Можешь найти адрес для меня?
Типичная ошибка русскоязычных: если есть местоимение, оно ставится в середину. Правильно: I’ll look it up – «Я посмотрю это», неправильно: I’ll look up it – «Я посмотрю вверх это» (так не говорят).
Speak up – говорить громче
To speak up означает «говорить громче», когда вас плохо слышно. Это очень вежливая и обычная просьба.
I can’t hear you – please speak up – Я вас не слышу, пожалуйста, говорите громче.
Could you speak up a bit? – Не могли бы вы говорить чуть громче?
Не путайте с speak out, которое чаще означает «высказаться» (особенно смело или публично).
Read up on – почитать побольше, изучить тему
To read up on значит «почитать материалы по теме, изучить вопрос, собрать информацию через чтение».
I’m having to read up on Shakespeare for the test next week – Мне приходится изучать (читать материалы о) Шекспире к тесту на следующей неделе.
I need to read up on this topic before the meeting – Мне нужно изучить тему перед встречей.
Обратите внимание на предлог: чаще говорят именно read up on something – «почитать о чём‑то».
Grow up – вырасти, повзрослеть
To grow up может означать и «вырасти» (о ребёнке), и «повзрослеть» (стать более зрелым и ответственным). Во втором значении фраза иногда звучит резко, особенно если её говорят взрослому человеку.
When are you going to grow up? – Когда ты уже повзрослеешь?
I grew up in a small town – Я вырос(ла) в маленьком городе.
Если вы говорите взрослому Grow up! – «Повзрослей!», это почти всегда упрёк.
Mess up – всё испортить, сделать плохо
To mess up означает «испортить», «накосячить», «сделать очень плохо».
You’ve really messed that up – Ты реально это испортил(а).
I messed up the presentation, but I’ll fix it – Я накосячил(а) с презентацией, но исправлю.
Здесь тоже удобно помнить правило про местоимения: mess it up – «испортить это» (местоимение в середине).
Cook up – состряпать план (часто хитрый)
To cook up в переносном смысле значит «придумать/состряпать» план или идею, часто с оттенком хитрости или «что‑то нечисто».
What are you cooking up now? – Что ты сейчас задумал(а)?
They cooked up a scheme to get money – Они состряпали схему, чтобы получить деньги.
Если вы хотите нейтрально «придумать идею», чаще подойдёт come up with – «придумать».
Make up – выдумать, сочинить (историю)
To make up имеет много значений, но в этом уроке важное – «выдумать, сочинить, наврать». Часто встречается с it и усилителем all.
You’re making it up, aren’t you? – Ты это выдумываешь, да?
You’re making it all up – Ты всё это сочиняешь.
Опять же работает правило с местоимением: make it up – «выдумать это», а не make up it.
Быстрый ориентир: что делает up в этих глаголах
Иногда up добавляет смысл «до конца» или «полностью»: drink up – «допить», wash up – «домыть/перемыть посуду», mess up – «испортить так, что получилось плохо». А иногда up делает выражение более разговорным и образным: cook up и make up звучат как «состряпать/сочинить».
Таблица: 10 фразовых глаголов с up
| dress up | нарядиться |
| drink up | допить до конца |
| wash up | мыть посуду |
| look up | посмотреть в словаре/найти информацию |
| speak up | говорить громче |
| read up on | изучить тему, почитать материалы |
| grow up | вырасти; повзрослеть |
| mess up | испортить, сделать плохо |
| cook up | состряпать план (часто хитрый) |
| make up | выдумать, сочинить (историю) |
Как практиковать, чтобы реально заговорить
Выберите 3 глагола и проживите с ними день: проговаривайте короткие фразы вслух и в переписке. Например: I’ll look it up – «Я посмотрю это», Please speak up – «Пожалуйста, говорите громче», Don’t mess it up – «Не испорти это».
А вечером сделайте мини-историю на 5–6 предложений, используя хотя бы 4 глагола из списка. Чем быстрее вы начнёте собирать фразовые глаголы в связную речь, тем меньше они будут казаться «разрозненными словами» и тем больше станут готовыми инструментами для общения.