to be out of smth
фразовый глагол
антоним: to be in smth
недоставать
Примеры употребления:
Фраза | Перевод |
to be out of service/work / a job/place | сидеть без работы |
to be out of all relation | не иметь никакого отношения |
to be out of balance | выйти из равновесия |
to be out of (one’s) breath | запыхаться |
to be out of business | обанкротиться |
to be out of conceit with smb/smth | разочароваться в ком/чём-либо |
to be out of condition | быть не в форме |
to be out of control | стать неуправляемым |
to be out of court | устареть |
to be out of danger | быть в безопасности |
to be out of debt(s) / the hole | расплатиться с долгами |
to be/get out of hand | отбиться от рук |
to be out of it | исключаться, отставать, заблуждаться |
to be out of keeping (key / the picture) with smth | диссонировать с чем-либо |
to be/go/pass out of (smb’s) mind | забыться |
to be out of one’s bearings | заблудиться, растеряться |
to be out of one’s bent | не по чьей-либо части |
to be out of one’s depth | не справляться |
to be out of sorts/spirits / one’s element | быть не в духе |
to be out of one’s line | быть не по душе |
to be out of one’s mind | быть не в себе |
to be out of one’s senses | спятить |
to be out of pocket | поистратиться |
to be out of print | разойтись, выйти из печати |
to be out of season | недозреть |
to be out of sb’s hands | быть недосягаемым для кого-либо |
to be out of step | отставать |
to be out of stock | не иметься в наличии |
to be out of the red | выйти из убыточности |
to be out of the running | не котироваться |
to be out of the saddle | потерять власть |
to be out of the swim | быть не в курсе |
to be out of touch with smb/smth | не связываться с кем-либо, не следить за чем-либо |
to be out of use | выйти из употребления |
Примеры предложений:
Ever since he heard, that violinist he has been so out of conceit with his own playing that he won’t practice any more
Услыхав игру выступавшего скрипача, он так разочаровался в своей собственной, что не хочет даже притрагиваться к смычку
The children are completely out of control since their father left
С тех пор, как уехал их отец, дети совершенно отбились от рук
The only suggestion he made was wholly out of court
Единственное предложенное им средство даже не заслуживало внимания
It’s a pity that nationalism gets so much out of hand
Такой разгул национализма – настоящая беда
Amongst so many distinguished people, she felt quite out of it
Среди стольких знаменитостей она чувствовала себя потерянной
That was entirely out of key with James’s assumptions
Это совершенно не соответствовало предположениям Джеймса.
She should have answered the letter yesterday, but it went right out of her mind
Она должна была еще вчера ответить на это письмо, но совершенно забыла об этом
I’m sorry but that‘s quite out of my bent
К сожалению, это не по моей части
I’m out of my depth in this job
Эта работа мне не по плечу
Book-keeping is out of his line
Нет, счетоводство не по его части
She‘s out of her mind with worry
Она с ума сходит от беспокойства
Oysters are supposed to be out of season when there is no R in the month
Устриц не бывает в те месяцы, в названии которых нет буквы “р“
This writer is out of step with the times
Этот писатель давно отстал от своего времени
Of course, now he‘s out of the saddle, he cannot do so much
Конечно, сейчас, когда он не у власти, возможности его ограничены
Фразовые глаголы английского языка
Fun Facts
Some toothpastes and deodorants contain the same chemicals found in antifreeze.