(to be) born with a silver spoon in one’s/the mouth
родиться под счастливой звездой
Об аристократичности и состоятельности.
She was born with a silver spoon in her mouth; she thinks she can do what she likes
Она родилась в рубашке, поэтому уверена, что может делать всё, что ей вздумается
Men born with a silver spoon in the mouth were like that
Таковы все, кто родился с серебряной ложкой во рту
silver-tongued
сладкоречивый
О красноречии.
He was a silver-tongued orator who convinced many people to support him
Он оратором с языком без костей, убеждавшим многих поддерживать его
A silver-tongued salesman sold me this car, but I can’t drive!
Зачем я купил эту машину у льстивого продавца, если водить не умею?!
But there’s something about Victoria that leaves this silver-tongued rancher speechless with desire
Но есть в Виктории что-то такое, от желания которого этот фермер-искуситель даже теряет дар речи
Every cloud has a silver lining.
нет худа без добра
Пословица об оптимизме в любой беде.
Most men live long enough to discover that every cloud has a silver lining
Люди, прожившие долгую жизнь, в конце концов понимают, что нет худа без добра
Fun Facts
85% of movie actors earn less than $5,000 a year from acting!