
Как говорить о злости по-английски: фразовые глаголы
В английском языке эмоции, особенно злость и раздражение, очень часто описываются с помощью фразовых глаголов. Вместо нейтрального be angry носители языка предпочитают более живые и точные выражения. В этой статье разберём фразовые глаголы, которые помогают объяснить, почему человек разозлился и как именно проявляется его злость.
Что такое phrasal verb и почему они важны
Фразовый глагол — это сочетание глагола и предлога или наречия, которое образует новое значение. Часто это значение нельзя угадать буквально, поэтому такие выражения важно запоминать в контексте.
Get up — встать.
Get off — выйти, слезть.
Get into — увлечься, попасть.
Сегодня мы сосредоточимся на фразовых глаголах, связанных со злостью и раздражением.
Причины злости: что именно раздражает
Начнём с выражений, которые описывают причину злости — то, что человека выводит из себя.
Get to someone — действовать на нервы
Cracking fingers gets to me.
Хруст пальцев действует мне на нервы.
His constant questions really get to me.
Его постоянные вопросы меня очень раздражают.
Wind someone up — сильно раздражать
Politicians wind me up.
Политики меня бесят.
My brother knows how to wind me up.
Мой брат отлично знает, как меня разозлить.
Piss someone off — злить, выводить из себя
Это разговорное и грубоватое выражение, которое уместно использовать только в неформальной обстановке.
That comment really pissed me off.
Этот комментарий меня реально взбесил.
People who lie piss me off.
Люди, которые врут, меня раздражают.
Work someone up — постепенно довести до злости
He worked me up on purpose.
Он специально довёл меня до злости.
Это выражение часто используется, когда человек намеренно провоцирует другого.
Tick someone off — раздражать, злить
His attitude ticks me off.
Его отношение меня раздражает.
That teacher really ticks him off.
Этот преподаватель его сильно злит.
Результат злости: как она проявляется
Теперь посмотрим на фразовые глаголы, которые описывают реакцию человека, когда он уже разозлился.
Blow up — взорваться от злости
He blew up when he heard the news.
Он взорвался от злости, когда услышал новости.
She blows up very easily.
Она очень легко выходит из себя.
Freak out — сорваться, впасть в панику или злость
The boss freaked out during the meeting.
Начальник сорвался во время собрания.
Don’t freak out over small things.
Не срывайся из-за мелочей.
Lash out at someone — сорваться на ком-то
He lashed out at his colleague.
Он сорвался на своём коллеге.
Часто используется, когда злость направляется на конкретного человека.
Fly into a rage — прийти в ярость
She flew into a rage when she saw the mess.
Она пришла в ярость, увидев беспорядок.
Это выражение подчёркивает резкую и сильную вспышку злости.
После злости: успокоиться
После вспышки эмоций часто следует этап успокоения, и здесь тоже используются фразовые глаголы.
Calm down — успокоиться
Take a deep breath and calm down.
Сделай глубокий вдох и успокойся.
Chill out — расслабиться, остыть
Chill out, it’s not a big deal.
Успокойся, это не такая уж большая проблема.
Это выражение разговорное и может звучать немного грубо, если сказать его слишком резко.
Как использовать эти выражения в речи
Фразовые глаголы, связанные со злостью, часто встречаются в фильмах, сериалах и живой речи. Они помогают звучать естественно и точно передавать эмоции. Лучший способ их запомнить — представлять реальные ситуации и составлять собственные примеры.
Даже если в жизни хочется использовать их пореже, для понимания английской речи знать эти выражения крайне полезно.