
Зачем вообще нужны предложные выражения
В английском много коротких устойчивых кусочков, которые звучат естественно и помогают говорить быстрее. Часто они начинаются с предлога, а дальше идут 1-3 слова. Формально это не грамматическое правило, а готовые «склейки» для речи.
Их удобно учить так же, как учат фразовые глаголы: сразу в контексте. Просто знать перевод мало, нужно видеть, где выражение живёт в разговоре.
At the same time: «одновременно»
At the same time означает, что два действия происходят параллельно.
It’s impossible to be in two places at the same time.
Невозможно быть в двух местах одновременно.
I was listening and taking notes at the same time.
Я слушал и делал заметки одновременно.
Наблюдение из практики: люди часто пытаются заменить это словом simultaneously. Оно верное, но звучит более официально. В обычной речи at the same time работает почти всегда.
By accident: «случайно»
By accident — вы не планировали действие и не хотели его делать.
I sent you that message by accident.
Я отправил тебе это сообщение случайно.
He broke the glass by accident.
Он разбил стакан случайно.
Запомнить легко через противоположность: by accident против on purpose (о нём ниже).
By the way: «кстати»
By the way используют, когда хочется вставить мысль по пути: она может быть связана с темой, а может быть вообще другой.
It was nice to see you. By the way, did you talk to your sister?
Рад был тебя видеть. Кстати, ты поговорил со своей сестрой?
By the way, I found your keys.
Кстати, я нашёл твои ключи.
Учебный нюанс: в переписке это тоже нормально, но если письмо официальное, иногда лучше выбрать более нейтральное Also или Additionally. В разговоре by the way звучит идеально.
For good: «навсегда, окончательно»
For good означает, что ситуация закончилась и не планируется возврат.
He left the company for good.
Он ушёл из компании навсегда.
We are finished for good.
Мы расстались окончательно.
Важно: это не «хорошо». Здесь good не про качество, а про окончательность, как метка «без возврата».
For now: «пока что, на данный момент»
For now — временно. Это удобно, когда вы обозначаете короткий период до изменений.
For now, please wait here.
Пока что, пожалуйста, подождите здесь.
For now, I’ll stay at home and rest.
Пока что я останусь дома и отдохну.
В речи часто рядом звучит ещё одна полезная фраза, когда приглашаете человека присесть:
Please have a seat.
Пожалуйста, присаживайтесь.
Take a seat.
Присаживайтесь.
For sure: «точно, наверняка»
For sure — это уверенное «да» или «точно». Часто звучит дружелюбнее, чем сухое definitely.
I’ll be there for sure.
Я точно буду.
She will call you tomorrow for sure.
Она наверняка позвонит тебе завтра.
Наблюдение: многие говорят только sure. Это тоже работает, но for sure сильнее по оттенку, больше «я уверен».
In regard to: «по поводу, в отношении»
In regard to часто встречается в письмах и официальных звонках. Это выражение звучит аккуратно и делово.
I’m calling in regard to your request.
Я звоню по поводу вашего запроса.
In regard to your question, I need more details.
По поводу вашего вопроса мне нужны дополнительные детали.
Если хочется проще, в разговоре часто заменяют на about, но in regard to полезно иметь в запасе для формальных ситуаций.
In the meantime: «тем временем, пока что»
In the meantime — это время между двумя событиями. Часто по смыслу близко к for now, но акцент именно на промежутке ожидания.
We have to wait for two more hours. What can we do in the meantime?
Нам нужно подождать ещё два часа. Что мы можем делать тем временем?
In the meantime, let’s grab a coffee.
А пока давай выпьем кофе.
Мне нравится учить эту фразу через вопрос «что делать в промежутке». Тогда смысл цепляется сразу.
On purpose: «нарочно, специально»
On purpose — вы сделали это намеренно. Это антоним к by accident.
I didn’t do it on purpose.
Я не делал этого специально.
Did you say that on purpose?
Ты сказал это нарочно?
Эта пара отлично тренируется вместе: by accident и on purpose. В разговоре они встречаются постоянно.
On time: «вовремя»
On time означает прийти по расписанию, к назначенному времени.
Please be on time.
Пожалуйста, приходите вовремя.
She is never on time for meetings.
Она никогда не приходит вовремя на встречи.
Полезный нюанс: in time и on time не одно и то же. On time — ровно к назначенному часу. In time — успеть до дедлайна, «не опоздать в целом». Но для повседневных встреч чаще нужен именно on time.
Как тренировать эти выражения, чтобы они стали «вашими»
Лучший способ — придумать по две свои ситуации на каждое выражение. Не абстрактные, а из жизни: работа, дом, школа, друзья. И произнести вслух, пусть даже тихо.
Ещё один рабочий приём: возьмите 3 выражения на неделю и используйте их каждый день в одном коротком мини-диалоге. Через неделю они начнут выходить автоматически.
By the way, I’ll be there on time, for sure.
Кстати, я точно буду вовремя.