Английский язык довольно сложен по происхождению. В нём германские (англо-саксонские) корни, французские (нормандские) заимствования и латинские (греческие) термины. Но, к счастью, можно постичь 1/3 английской лексики, зная 3 латинские словочасти.
Первая словочасть – приставка/префикс. Конец слова – окончание/суффикс. Остальная срединная часть – корень/основа/база, вокруг которого и строятся производные и словоформы.
Важный английский корень – port , образующий немало известных слов.
Transport
= trans- (менять/двигать) + –port (нести) = переносить
Transported
= trans- (менять/двигать) + –port- (нести) + –ed (страдательное) = перенесённый
Import
= im- (внутрь) + -port (нести) = вносить
Export
= ex- (наружу) + -port (нести) = выносить
Passport
= pass- (пропуск) + –port (нести) = пропускаться
Teleport
= tele- (далеко) + –port (нести) = уносить
Все мы имеем портативные устройства, но без синонима «мобильный» вряд ли догадывались бы о значении «портативный». Слово portable – латинское.
Portable
= port- (нести) + -able (мочь) = переносной
Таким аналитическим способом можно познавать слова sport, important и многие другие английские заимствования. Теперь латынь уже не кажется таким мёртвым языком. Она даёт ключи для расшифровки и перевода книжной лексики.
English Joke
Sadie goes to see her rabbi; she complains about her very bad headaches. She whines, cries, and talks about her poor living conditions for hours.
All of a sudden, Sadie shouts, overjoyed, “Rabbi, your holy presence has cured me! My headache is gone!”
To which the rabbi replies, “No Sadie, it is not gone. I have it now.”