Есть в английском 3 обиходных выражения для упорядочивания повествования. Они настолько употребительны и связаны, что превратились в идиомы.
if you ask me
если хотите знать моё мнение / по-моему
Вежливое вступление для сообщения своего мнения. Не требует спроса.
I like Batman and Superman, but if you ask me, Wolverine is the greatest superhero of all time – Мне нравятся Бэтман м Супермен, но по мне, величайший сверхгерой – Россомаха
If you ask me,
If you ask me, the government should spend more money on health care – Скажу за себя: правительство должно увеличить финансирование здравоохранения
Speaking of …,
На тему / Кстати про /Раз уж речь про …
Логическая связка между представляемой темой и старой. Связывает только однородные темы.
Speaking of Wolverine, did you know he’s Canadian? – Говоря о Росомахе, вы знали, что он канадец?
Speaking of hockey, did you read about Wayne Gretzky’s newspaper? – Насчёт хоккея, читали в газете про дочь Уэйна Грецки?
Speaking of aliens, I wanna see the X-files – По поводу пришельцев, собираюсь посмотреть «Секретные материалы»
As I was saying,
Так вот / Как я уже говорил,
Возврат к упомянутому, обычно после прерывания. Также сопровождает презентации.
As I was saying about movies, I really wanna see Jay Hoober in the new movie that’s just come out – Так о чём это я: так хочется посмотреть на Джея Хубера в его новом фильме
As I was saying earlier, the environment is very important to
English Joke
The Southerner in the North, while somewhat mellow, discoursed eloquently of conditions in his home state. He concluded in a burst of feeling:
“In that smiling land, suh, no gentleman is compelled to soil his hands with vulgar work. The preparing of the soil for the crops is done by our niggers, suh, and the sowing of the crops, and the reaping of the crops—all done by the niggers…. And the selling is done by the sheriff.”