Когда у нас что-то болит, мы жалуемся на боль по словообразовательному образцу <орган>ache. Раньше такие слова писались раздельно, теперь они слились.

My head hurts/aches = I have a headache – У меня головная боль

My back hurts/aches = I have a backache – У меня боль в спине

My stomach hurts/aches = I have a stomachache – У меня болит живот

My ear hurts/aches = I have an earache – У меня ушная боль

My tooth hurts/aches = I have a toothache – У меня зубная боль

My heart hurts/aches = I have a heartache – У меня сердечная боль

Вместо stomach дети уменьшительно-ласкательно говорят tummy (животик).

Mommy, my tummy hurts/aches = I have a tummyache – Мам, у меня болит животик

Those green apples will give you tummyache — У тебя от этих зелёных яблок заболит животик

Глагол hurt взаимозаменяем на ache, но в отличие от него не может быть существительным. Под образец существительного с ache не подходит шейная, локтевая, коленная (обычно) и плечевая боли.

My neck hurts/aches – У меня болит шея

My elbow hurts/aches – У меня болит локоть

My knee hurts/aches – У меня болит колено

My shoulder hurts/aches – У меня болит плечо

улыбка

English Joke


The baby pulled brother’s hair until he yelled from the pain of it. The mother soothed the weeping boy:

“Of course, she doesn’t know how badly it hurts.” Then she left the room.

She hurried back presently on hearing frantic squalling from baby.

“What in the world is the matter with her?” she questioned anxiously.

“Nothin’ ‘tall,” brother replied contentedly. “Only now she knows.”