Разговорные слова про деньги по-английски

Если в учебниках обычно пишут просто money, в реальной речи носители постоянно используют более конкретные и «живые» слова: для банкнот, монет и мелочи. Ниже — понятный набор самых частых вариантов, чтобы вы уверенно понимали разговоры о деньгах и сами звучали естественно.

Базовые слова: money, cash, coins

Money — «деньги» (в общем смысле).

Money makes life easier. — «Деньги делают жизнь проще».

Cash — «наличные» (обычно бумажные деньги, когда платите не картой).

Do you have cash? — «У тебя есть наличные?»

I’ll pay in cash. — «Я заплачу наличными».

Coin / coins — «монета / монеты» (то есть деньги из металла).

I’ve got some coins in my pocket. — «У меня в кармане есть немного монет».

Slang: buck / bucks

A buck — разговорное «доллар» (чаще всего в США и Канаде). Bucks — «доллары».

It’s ten bucks. — «Это стоит десять баксов».

Can you lend me a couple of bucks? — «Можешь одолжить мне пару баксов?»

Важно: buck — это именно разговорный стиль, так что в деловой переписке лучше писать dollars — «доллары».

Bills: как сказать «купюры»

A bill — «банкнота, купюра» (например, «однодолларовая купюра»).

a one-dollar bill — «однодолларовая купюра»

Do you have a five-dollar bill? — «У тебя есть купюра в пять долларов?»

Не путайте: в другом контексте a bill также может быть «счёт (в ресторане)» или «счёт к оплате (за услуги)», но сегодня разбираем именно деньги.

Change: «мелочь» и размен

Change — «мелочь (монеты)» или «размен» (когда нужно разменять крупную сумму на монеты/мелкие деньги).

Do you have any change? — «У тебя есть мелочь?»

Do you have change for a dollar? — «У тебя есть размен на доллар?»

Названия монет: quarter, dime, nickel, penny

В английском у монет часто есть «обычные» разговорные названия (их знают все), и это не обязательно сленг.

МонетаКак по-английскиПереводПример (с переводом)
25 центовa quarter«четвертак», 25 центовIt costs a quarter. — «Это стоит 25 центов».
10 центовa dime10 центовI’ve got a dime. — «У меня есть десятицентовик».
5 центовa nickel5 центовDo you have a nickel? — «У тебя есть пять центов?»
1 центa penny1 центHere’s a penny. — «Вот один цент».

Почему a quarter? A quarter — «четверть», а 25 — это четверть от 100, то есть четверть доллара.

Идиомы с монетами

(To) stop on a dime — «остановиться мгновенно», «затормозить очень резко» (буквально: «остановиться на монетке в 10 центов»).

This car can stop on a dime. — «Эта машина может остановиться мгновенно».

A penny for your thoughts — «пенни за твои мысли», то есть «о чём задумался/задумалась?»

A penny for your thoughts. — «О чём думаешь?»

Канада: loonie и toonie (полезно для путешествий)

В Канаде есть свои знаменитые названия монет.

a loonie — «монета в 1 канадский доллар».

a toonie — «монета в 2 канадских доллара».

Do you have a loonie? — «У тебя есть монета в один доллар?»

I need a toonie for the vending machine. — «Мне нужна двухдолларовая монета для автомата».

Мини-практика: готовые фразы

Ниже — короткие фразы, которые звучат естественно в магазине, кафе и в поездках.

How much is it? — «Сколько это стоит?»

It’s five bucks. — «Это стоит пять баксов».

Can I pay in cash? — «Можно я заплачу наличными?»

Sorry, I don’t have any change. — «Извини, у меня нет мелочи».

Do you have a five-dollar bill? — «У тебя есть купюра в пять долларов?»