
Почему одни фразы «норм», а другие — неловко
Иногда английская фраза грамматически идеальна, но звучит так, что собеседнику хочется сделать шаг назад. Особенно это заметно в темах, связанных с внешностью, возрастом, телом и личными границами. Ниже — восемь типов реплик, которые часто воспринимаются как бестактность (а на работе могут ещё и создать серьёзные проблемы), и безопасные альтернативы, которые помогут общаться уважительно.
Тема беременности: лучше не угадывать
Не стоит задавать прямые вопросы о беременности, даже если «кажется очевидным»: легко ошибиться и поставить человека в унизительное положение.
Are you pregnant? — «Ты беременна?»
When are you due? — «Когда тебе рожать?»
Are you expecting? — «Ты ждёшь ребёнка?»
Если хочется проявить заботу, лучше говорить нейтрально, без предположений.
How are you feeling? — «Как ты себя чувствуешь?»
Let me know if you need any help. — «Скажи, если нужна помощь».
Вес и еда: комментарии почти всегда лишние
Замечания про вес, диеты и то, сколько человек ест, часто воспринимаются болезненно — даже если вы «без плохого умысла».
How much do you weigh? — «Сколько ты весишь?»
Should you be eating that? — «Тебе точно стоит это есть?»
Если речь о совместных планах (кафе, спорт), используйте фокус на деле, а не на теле.
What would you like to order? — «Что ты хочешь заказать?»
Do you feel like going for a walk? — «Хочешь пойти прогуляться?»
Period и PMS: табу, особенно на работе
Вопросы про месячные или намёки на ПМС — это не «шутка», а вторжение в личную сферу. На работе такие реплики почти гарантированно будут восприняты как унижение.
Are you on your period? — «У тебя месячные?»
Are you PMSing? — «У тебя ПМС, что ли?»
Если человек раздражён, лучше перейти в нейтральную и профессиональную рамку.
Is now a good time to talk? — «Сейчас удобно поговорить?»
Did I misunderstand something? — «Я правильно понял(а), или я что-то не так понял(а)?»
Sweetheart и другие «ласковые» слова в офисе
Обращения вроде «дорогая» могут звучать снисходительно или фамильярно, особенно в рабочей среде и особенно от коллеги, с которым нет близких отношений.
sweetheart — «дорогая/дорогой»
honey — «милый/милая»
cupcake — «крошка» (в разговорном стиле)
Вместо этого выбирайте нейтральную вежливость.
Excuse me, could you pass me that file? — «Извините, не могли бы вы передать мне тот файл?»
Hi, could you help me for a minute? — «Привет, можешь помочь минутку?»
Сексуальные комментарии и «оценивающие» взгляды
Фразы про сексуальность и внешность в стиле флирта легко превращаются в давление и могут считаться домогательством, особенно на работе или с малознакомыми людьми.
You’re so hot. — «Ты такая горячая».
Hey, sexy. — «Эй, секси».
Если хочется сделать комплимент, выбирайте безопасные темы: стиль, работа, усилия — без сексуального подтекста.
I like your presentation. — «Мне понравилась твоя презентация».
You did a great job today. — «Ты сегодня отлично справилась/справился».
That color looks great on you. — «Этот цвет тебе очень идёт».
«Ты хорошо делаешь это… для девушки»
Такая формулировка звучит как «все девушки обычно хуже, а ты — исключение», то есть это не комплимент, а закрепление стереотипа.
You drive well for a girl. — «Ты хорошо водишь… для девушки».
You’re good at math for a girl. — «Ты хорошо в математике… для девушки».
Нормальный комплимент — без сравнения с полом.
You’re a great driver. — «Ты отлично водишь».
You’re really good at math. — «Ты правда отлично разбираешься в математике».
Возраст: вопрос, который лучше не задавать
Многие люди (не только женщины) не любят говорить о возрасте, поэтому прямой вопрос может быть лишним.
How old are you? — «Сколько тебе лет?»
Если нужно понять «примерно», лучше спрашивать иначе или вообще не спрашивать, если это не важно.
What year were you born? — «В каком году ты родилась/родился?»
Are you over 18? — «Тебе есть 18?»
Оскорбления и уничижительные слова: запретная зона
Есть слова, которые в англоязычной культуре считаются крайне оскорбительными по отношению к женщинам. Их не стоит употреблять ни в офисе, ни «в шутку», ни в переписке.
Do not use insulting words about women. — «Не используйте оскорбительные слова в адрес женщин».
Если вы злитесь, выбирайте нейтральные формулировки про ситуацию, а не про человека.
That comment was inappropriate. — «Этот комментарий был неуместен».
Please don’t speak to me like that. — «Пожалуйста, не разговаривайте со мной в таком тоне».
Мини-шпаргалка: как звучать уважительно
Если сомневаетесь, что сказать, используйте универсальные «спасательные» фразы. Они простые, вежливые и почти всегда уместны.
Excuse me. — «Извините».
Could you please…? — «Не могли бы вы, пожалуйста…?»
Would you mind…? — «Вы не могли бы…?»
Thank you for your help. — «Спасибо за помощь».
I appreciate it. — «Я это ценю».
Уважительный английский — это не «сухо», а безопасно: меньше риск обидеть человека, больше шансов, что вас услышат и захотят продолжать общение.