Почему одни фразы «норм», а другие — неловко

Иногда английская фраза грамматически идеальна, но звучит так, что собеседнику хочется сделать шаг назад. Особенно это заметно в темах, связанных с внешностью, возрастом, телом и личными границами. Ниже — восемь типов реплик, которые часто воспринимаются как бестактность (а на работе могут ещё и создать серьёзные проблемы), и безопасные альтернативы, которые помогут общаться уважительно.

Тема беременности: лучше не угадывать

Не стоит задавать прямые вопросы о беременности, даже если «кажется очевидным»: легко ошибиться и поставить человека в унизительное положение.

Are you pregnant? — «Ты беременна?»

When are you due? — «Когда тебе рожать?»

Are you expecting? — «Ты ждёшь ребёнка?»

Если хочется проявить заботу, лучше говорить нейтрально, без предположений.

How are you feeling? — «Как ты себя чувствуешь?»

Let me know if you need any help. — «Скажи, если нужна помощь».

Вес и еда: комментарии почти всегда лишние

Замечания про вес, диеты и то, сколько человек ест, часто воспринимаются болезненно — даже если вы «без плохого умысла».

How much do you weigh? — «Сколько ты весишь?»

Should you be eating that? — «Тебе точно стоит это есть?»

Если речь о совместных планах (кафе, спорт), используйте фокус на деле, а не на теле.

What would you like to order? — «Что ты хочешь заказать?»

Do you feel like going for a walk? — «Хочешь пойти прогуляться?»

Period и PMS: табу, особенно на работе

Вопросы про месячные или намёки на ПМС — это не «шутка», а вторжение в личную сферу. На работе такие реплики почти гарантированно будут восприняты как унижение.

Are you on your period? — «У тебя месячные?»

Are you PMSing? — «У тебя ПМС, что ли?»

Если человек раздражён, лучше перейти в нейтральную и профессиональную рамку.

Is now a good time to talk? — «Сейчас удобно поговорить?»

Did I misunderstand something? — «Я правильно понял(а), или я что-то не так понял(а)?»

Sweetheart и другие «ласковые» слова в офисе

Обращения вроде «дорогая» могут звучать снисходительно или фамильярно, особенно в рабочей среде и особенно от коллеги, с которым нет близких отношений.

sweetheart — «дорогая/дорогой»

honey — «милый/милая»

cupcake — «крошка» (в разговорном стиле)

Вместо этого выбирайте нейтральную вежливость.

Excuse me, could you pass me that file? — «Извините, не могли бы вы передать мне тот файл?»

Hi, could you help me for a minute? — «Привет, можешь помочь минутку?»

Сексуальные комментарии и «оценивающие» взгляды

Фразы про сексуальность и внешность в стиле флирта легко превращаются в давление и могут считаться домогательством, особенно на работе или с малознакомыми людьми.

You’re so hot. — «Ты такая горячая».

Hey, sexy. — «Эй, секси».

Если хочется сделать комплимент, выбирайте безопасные темы: стиль, работа, усилия — без сексуального подтекста.

I like your presentation. — «Мне понравилась твоя презентация».

You did a great job today. — «Ты сегодня отлично справилась/справился».

That color looks great on you. — «Этот цвет тебе очень идёт».

«Ты хорошо делаешь это… для девушки»

Такая формулировка звучит как «все девушки обычно хуже, а ты — исключение», то есть это не комплимент, а закрепление стереотипа.

You drive well for a girl. — «Ты хорошо водишь… для девушки».

You’re good at math for a girl. — «Ты хорошо в математике… для девушки».

Нормальный комплимент — без сравнения с полом.

You’re a great driver. — «Ты отлично водишь».

You’re really good at math. — «Ты правда отлично разбираешься в математике».

Возраст: вопрос, который лучше не задавать

Многие люди (не только женщины) не любят говорить о возрасте, поэтому прямой вопрос может быть лишним.

How old are you? — «Сколько тебе лет?»

Если нужно понять «примерно», лучше спрашивать иначе или вообще не спрашивать, если это не важно.

What year were you born? — «В каком году ты родилась/родился?»

Are you over 18? — «Тебе есть 18?»

Оскорбления и уничижительные слова: запретная зона

Есть слова, которые в англоязычной культуре считаются крайне оскорбительными по отношению к женщинам. Их не стоит употреблять ни в офисе, ни «в шутку», ни в переписке.

Do not use insulting words about women. — «Не используйте оскорбительные слова в адрес женщин».

Если вы злитесь, выбирайте нейтральные формулировки про ситуацию, а не про человека.

That comment was inappropriate. — «Этот комментарий был неуместен».

Please don’t speak to me like that. — «Пожалуйста, не разговаривайте со мной в таком тоне».

Мини-шпаргалка: как звучать уважительно

Если сомневаетесь, что сказать, используйте универсальные «спасательные» фразы. Они простые, вежливые и почти всегда уместны.

Excuse me. — «Извините».

Could you please…? — «Не могли бы вы, пожалуйста…?»

Would you mind…? — «Вы не могли бы…?»

Thank you for your help. — «Спасибо за помощь».

I appreciate it. — «Я это ценю».

Уважительный английский — это не «сухо», а безопасно: меньше риск обидеть человека, больше шансов, что вас услышат и захотят продолжать общение.