
Как мы говорим о себе и друзьях
На практике часто вижу одну и ту же неточность, когда люди пытаются перевести фразу «мы с другом». Рука так и тянется сказать что-то вроде «we with my friend». Но для носителя языка это звучит крайне неестественно.
В английском принято ставить другого человека на первое место, а себя — на второе.
My friend and I will devote more free time to our education — Мы с моим другом будем уделять больше свободного времени нашему образованию
Это не просто грамматический нюанс, это вопрос вежливости и устоявшейся языковой привычки. Фраза My friend and I (Мой друг и я) работает как идеальная замена нашему привычному выражению.
Коварные предлоги и их отсутствие
Пожалуй, самая большая сложность при переводе — это предлоги. Мы инстинктивно переносим логику родного языка в английский, и тут нас поджидают ловушки.
Возьмем слово solution (решение). Как сказать «решение проблемы»? Обычно хочется поставить предлог of.
How will you find a solution to this problem? — Как ты найдешь решение этой проблемы?
Обратите внимание на связку: solution to (решение для/к чему-то). Использовать of здесь будет ошибкой.
С глаголами influence (влиять) и regret (сожалеть) ситуация полностью противоположная. Мы говорим «влиять на» и «сожалеть об». В английском предлоги здесь вообще не нужны.
How will you influence this situation? — Как ты повлияешь на эту ситуацию?
His business partner will regret it — Его бизнес-партнер пожалеет об этом
Никаких on или about. Глагол сразу работает с объектом.
И еще одна частая загвоздка — как сказать, что человек в чем-то хорош. Люди постоянно говорят good in. Английская логика требует предлога at.
You will be good at foreign languages — У тебя будет хорошо с иностранными языками (ты будешь хорош в них)
Что делать после глаголов start и finish
Когда мы описываем начало или конец действия, после глаголов start (начинать) и finish (заканчивать) нужно правильно присоединить второе действие.
Самый естественный вариант для разговорной речи — использовать глагол с окончанием -ing.
I’ll finish working soon — Я закончу работать скоро
I’ll start improving my grammar — Я начну улучшать свою грамматику
После start грамматически допустимо поставить to (например, start to work), но форма с -ing звучит плавнее и встречается намного чаще.
Усиление через слово such
Иногда требуется придать фразе масштаб или эмоциональную окраску. Для этого отлично подходит слово such (такой).
Главное здесь — не потерять артикль, если следом идет исчисляемое существительное в единственном числе.
- Such a high level — такой высокий уровень
- Such an important project — такой важный проект
Несмотря ни на что: despite и in spite of
У нас есть два отличных варианта сказать «несмотря на», но люди постоянно их смешивают, придумывая гибриды вроде «despite of».
Вот как эти конструкции работают на самом деле.
We will win despite our bad chances — Мы выиграем несмотря на наши плохие шансы
Слово despite (несмотря на) используется само по себе. Предлогов после него нет.
Если же вы выбираете in spite, то здесь предлог of жизненно необходим.
We will win in spite of all bad chances — Мы выиграем несмотря на все плохие шансы
Работа со словарем и фразовыми глаголами
Отдельно затрону фразовый глагол look up. Он означает «искать информацию», например, в словаре или справочнике.
Если вы заменяете искомое слово на местоимение it (это), то оно обязано встать ровно посередине.
You will need to look it up in a dictionary — Тебе нужно будет посмотреть это в словаре
Сказать «look up it» нельзя. Короткие местоимения всегда разбивают такие фразовые глаголы пополам.
Learn или Study: что выбрать?
Напоследок разберем нюанс, вызывающий споры. Когда мы говорим об изучении языка, что звучит естественнее: learn или study?
I will learn English here — Я буду изучать английский здесь
Глагол learn (учить, изучать) — это широкое понятие. Оно подразумевает приобретение навыка. Слово study обычно отсылает к академическому процессу, сидению над учебниками, исследованиям. В контексте свободного владения языком learn используется гораздо чаще.
Смотрите также на Rutube:
