
Как говорить о будущем: полезные слова и фразы
Когда люди только начинают строить предложения в будущем времени, они часто зацикливаются на самом факте действия. Но наша речь богата оценками и отношениями. Давайте посмотрим, как сделать английский язык более выразительным.
Например, вы хотите сказать, что какое-то действие будет для вас легким или вы с ним точно справитесь. Вместо обычного will do можно использовать отличную конструкцию manage to (справиться, суметь).
I’ll manage to get this thing. — Я сумею получить эту вещь.
Слово manage звучит гораздо естественнее, когда речь идет о преодолении небольших трудностей или достижении результата.
А как сказать, что вам что-то очень понравится? Можно использовать привычный глагол like, но есть вариант поинтереснее.
He’ll be fond of it. — Он будет обожать это.
Выражение be fond of означает сильную симпатию, привязанность к чему-либо. И обратите внимание на предлог of — он здесь обязателен.
Предлоги, которые нас путают
Предлоги — это вообще отдельная головная боль. Русская логика тут не работает, нужно просто запоминать связки слов.
Например, мы гордимся кем-то (творительный падеж). Англичане используют конструкцию be proud of.
I’ll be proud of your achievements. — Я буду гордиться твоими достижениями.
А если мы чего-то боимся, то используем выражение be afraid of.
I think everyone will be afraid of it. — Я думаю, все будут бояться этого.
Обратите внимание, что и гордость, и страх в английском требуют предлога of.
И еще одна важная деталь, которая часто вызывает вопросы на уроках. Как сказать «без ошибок» или «без подготовки»? Для этого есть предлог without.
You won’t pass this exam without preparation. — Ты не сдашь этот экзамен без подготовки.
Will my English be without mistakes? — Мой английский будет без ошибок?
Тонкости перевода: когда дословность вредит
Есть фразы, которые категорически нельзя переводить дословно. Например, если вы хотите сказать «он не дома» (или «он вышел»), не нужно изобретать сложные конструкции со словом home. Носители языка скажут просто:
He is out. — Его нет дома (он вышел).
Коротко и ясно.
А вот еще интересный пример. Как сказать «жизнь преподаст ему урок»? В русском мы используем глагол «преподать». В английском все проще — используется глагол teach (учить).
Life will teach him a lesson. — Жизнь преподаст ему урок.
Запомните эту фразу целиком, она звучит очень аутентично.
И напоследок, о командировках. По-русски мы едем в командировку. Англичане отправляются on a business trip (дословно: на бизнес-поездку).
I’ll go on a business trip next week. — Я поеду в командировку на следующей неделе.
Предлог on здесь обязателен, никаких in или to.
Слова, которые делают речь связной
Чтобы наша речь не звучала как набор отдельных фактов, мы используем связующие слова. Одно из самых важных — despite (несмотря на).
На практике часто вижу, как люди путают его с другой похожей фразой — in spite of. Запомните главное правило: после despite предлог of не ставится.
We’ll do it despite these problems. — Мы сделаем это несмотря на эти проблемы.
А если мы хотим усилить какое-то высказывание, можно использовать выражение more than (более чем).
We are sure this knowledge will be more than enough. — Мы уверены, этих знаний будет более чем достаточно.
(Кстати, помните, что слово knowledge — неисчисляемое, поэтому с ним мы используем местоимение this в единственном числе).
В английском языке много нюансов, но если обращать на них внимание и учить слова в контексте, ваша речь станет красивой и естественной.
Смотрите также на Rutube:
