Значение глагола /to think/Учащиеся очень часто путают в английском языке простое настоящее время (Simple Present) и настоящее продолженное (Present Progressive).

Но с глаголом /to think/ это происходит наиболее часто.

Давайте разберемся чем отличаются следующие предложения, которые переводятся на русский язык совершенно одинаково: “Я думаю”

Simple PresentPresent Progressive (Continues)
I think.I am thinking.


Первое отличие – в виде мышления (Kind of thinking).

Если вы высказываете своё мнение, то необходимо использовать выражение: I think – Simple Present.

Например:

I think this is a funny movie.Я думаю это забавный фильм.

I think this is a very good magazine.

(In my opinion, the magazine is good)

Я думаю, что это очень хороший журнал.
I think it is very difficult to write in Japanese.Я думаю, что очень трудно писать по японски.

Т.е. когда вы используете глагол “to think” для выражения своего мнения, Вы должны употребить выражение “I think” или “I think that“.

Но если вы говорите о процессе мышления (the process of thinking) (значение близко к значению таких слов, как: decide(решать), consider(продумывать) ), то нужно использовать выражение в настоящем продолженном времени (Present Progressive): I am thinking.

Например:

We are thinking of taking a trip to Canada.

Мы думаем совершить поездку в Канаду

(Находимся в раздумьи – процесс, мы еще не решили, но думаем об этом)

I have a calculator in my hands. And if somebody will interrupt me, I’ll say:

Tch-ch… I am thinking.

У меня в руках калькулятор, и если кто-то захочет прервать мои вычисления. Я скажу: Тише… я думаю.

Второе отличие – время (time).

Если вы говорите о чем то обобщенно, в настоящем времени – используйте I think – Simple Present.

Пример:

“Hello, Tracy. I just wanted to let you know, that I think of you often”В письме: “Привет Трейси. Я просто хочу дать тебе знать, что я часто думаю о тебе.”

Но если вы думаете о чем-то прямо сейчас, то используйте Present Progressive. Например, Вы звоните по телефону своей подруге в больницу:

Hi. How are you? I am thinking of you.Привет. Как ты? Я думаю о тебе.

Правильное употребление глагола “to think” в предложении с точки зрения грамматики:

Как правильно говорить:

I think that

I think of

I think about

That – используется, если вы вводите дополнительное предложение, имеющее подлежащее и сказуемое:

I think that it’s difficult to write in Japanese.

Of or About – используют для введения(представления) существительного, местоимения или выражения с существительным:

Do you often think about Henry?

Are you thinking of him right now?

Kathy still thinks of her old boyfriend Henry.

Обычно нет разницы между “think of” и “think about”, т.е. можно говорить и так, и так:

What do you think about the new boss?

What do you think of the new boss?

Но есть исключения:

Can you think of someone who can help?

I need to think about all the possibilities before I make a decision.

Будьте внимательны. В инфинитивных оборотах и повелительных предложениях продолженное время не используется:

Think about it.

Please let me think.

I want to think about it.

I need you to think of a solution.

Дополнительно в видео уроке даются упражнения на закрепление материала (см. видео).

По этой теме также можно посмотреть смешной видео ролик про немецкого моряка, который путает глаголы sink (тонуть) и think (думать).

Видео уроки английского от Дженнифер

clown

English Joke


A man went into a bar in a high rise. He saw another man take a pill, take a drink, walk to the window and jump out. He flew around for a minute and zipped back into the bar.
As the amazed newcomer watched, the man repeated this twice more. Finally the man asked if he could have a pill. The flier said it was his last one. The man offered five hundred dollars to no avail, so he made a final offer of a thousand dollars. The man said that it was all he had on him.
The flier reluctantly gave in, took the cash, surrendered the pill, and turned back to the bar. The man took the pill, took a drink, went to the window, and jumped out only to fall to his death. The bartender walked over to the flier at the bar and, wiping a glass, said, “You sure are mean when you’re drunk, Superman.”